Schloss Frankenberg

WIPO WIPO 2021

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Internationale Marke Schloss Frankenberg wurde als Wortmarke am 04.05.2021 bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum angemeldet.

Markendetails Letztes Update: 11. Mai 2022

Markenform Wortmarke
Aktenzeichen 1622283
Registernummer 009618216
Länder China
Basismarke EU Nr. 009618216, 30. Juni 2011
Anmeldedatum 04. Mai 2021
Ablaufdatum 04. Mai 2031

Markeninhaber

Waren und Dienstleistungen

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; blood sausage; bouillon, preparation for making bouillon, bouillon concentrates; spreads containing fat, gherkins; fillets of fish; fish preserves; meat, preserved meat, preparations for making bouillon, broth concentrates, meat extracts, meat jellies, tinned meat, salted meat products; poultry (not live); crayfish (not live); crustaceans (not live), salmon (not live); liver pâté; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; cooked, candied, preserved and frozen fruit and fruit steeped in alcohol; fruit chips; fruit peels; fruit pulp; fruit salads; nuts (processed); olives; preserved mushrooms; raisins; vegetable fats for cooking; jellies, fruit jellies; jellies for food; jams, compotes; marmalade; eggs, milk and milk products; edible oils and fats; edible oils
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, biscuits; sweets; bread; rolls; sandwiches; dried cereals; fondants (confectionery); fruit jellies (confectionery); pastries; oat flakes; dried cereals; preparations made from cereals; caramels (candy); cookies; cakes, gingerbread; almond confectionery; marzipan; cornflakes, popcorn, muesli, gingerbread, petits fours (pastries); savoury pies; meat pies; pasta; tarts; waffles; edible ices; ice cream; honey, treacle; flavourings for beverages; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); relish (seasonings), tomato sauces, spice sauces; spices; spice mixes; cloves (spice); ice; sushi; infusions, not medicinal; tea; meat tenderisers for household purposes; preserved garden herbs
31 Agricultural, horticultural and forestry products and grains not included in other classes; trees (plants), trunks of trees; berries (fruits), natural flowers, flower bulbs, fresh beans; distillery waste for animal consumption; christmas trees; flowers, dried, for decoration; hazelnuts; unseasoned timber; undressed timber; raw cork; wreaths of natural flowers; garden herbs, fresh; live animals; fish spawn; live fishing bait; live crayfish; crustaceans; fresh fruits and vegetables; endive salads; peas (fresh); fresh chestnuts; cucumbers; potatoes; lettuce; squashes; leeks; marrons; nuts; olives; mushrooms, fresh; fresh grapes, fruit residue (marc and draff); fresh truffles; juniper berries; fresh onions; seeds, natural plants and flowers; plants, including seedlings; vine plants; rose bushes; residue in a still after distillation; christmas trees; bulbs; animal forage and foodstuffs; malt
32 Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; table water; fruit drinks and fruit juices; fruit nectars; fruit juice concentrates; apple juice; sweetened apple juice; orange juice; grape juice beverages; non-alcoholic aperitifs; non-alcoholic cocktails; non-alcoholic fruit extracts; non-alcoholic fruit drinks; non-alcoholic fruit nectars; fruit juices; vegetable juices; lemonades; syrups for lemonade; mineral water; preparations for making aerated water; must; tomato juice (beverage), grape must; soda water, sherbets (beverages); syrups and other preparations for making beverages; non-alcoholic cocktail mixes; essences for making beverages; must
33 Alcoholic beverages (except beers), in particular wine and sparkling wine; wines with registered and controlled designations of origin; beverages containing wine; alcoholic fruit drinks; fruit brandies; perry; kirsch; spirits; cocktails; digestives (spirits); aperitifs; rum; liqueurs; alcoholic essences, alcoholic extracts and alcoholic fruit drinks; aperitifs; cider; arrack; brandy; distilled beverages; mead (hydromel); bitters; mead; brandy; sparkling wine; piquette; digestive alcohols and digestive liqueurs; gin; whisky; vodka; liqueurs
39 Transport; packaging and storage of goods; arranging travel tours; booking and organising travel and excursions; travel tour guide services; travel information; travel guide services; travel reservation services; vehicle-rental services; transport by vehicle; arrangement of travel by coach
43 Providing of food and drink and temporary accommodation; preparation of food and drink; banqueting services; bar, café, cafeteria and restaurant services; hotels and wine bars; outside catering; cocktail lounges; public-house services; hotel-reservation services; rental of meeting rooms; rental and arranging of holiday accommodation; tourist homes; holiday apartments and hotel rooms; holiday camp services; restaurant information services; providing exhibition facilities; providing campsite facilities; boarding houses; services for providing food and drink, in particular providing food and drink in cafés, cafeterias, restaurants, fast-food restaurants, self-service restaurants, snack bars and at public festivals; outside catering; rental of chairs, tables, table linen, glasses, meeting rooms, tents
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

Markenhistorie

Datum Belegnummer Bereich Eintrag
09. Mai 2022 2022/19 Gaz CN Ablehnung
04. Mai 2021 2021/41 Gaz EM Eintragung

ID: 141622283