Pelli

WIPO WIPO 2014

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Internationale Marke Pelli wurde als Bildmarke am 10.06.2014 bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum angemeldet.

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Briefe, die eine besondere Form des Schreibens darstellen

Markendetails Letztes Update: 22. Juni 2021

Markenform Bildmarke
Aktenzeichen 1218639
Registernummer 011576411
Länder Bahrain Kolumbien Kuba Ägypten Ghana Marokko Oman Tunesien
Basismarke EU Nr. 011576411, 30. August 2013
Anmeldedatum 10. Juni 2014
Ablaufdatum 10. Juni 2024

Markeninhaber

Avda. d'Alacant, 136,
E-46713 BELLREGUARD (Valencia)
ES

Markenvertreter

Cerro del Espino, 12 E-28221 MAJADAHONDA (Madrid) ES

Waren und Dienstleistungen

29 Fish; fish fillets; fish meal for human consumption; preserved fish; salted fish; fish in brine; canned fish; fish, not live; shellfish, not live; mussels not live; edible mussels, not live; oysters not live; oysters, not live; fish-based dishes; salmon; fish mousse; seafood mousse; fish-based foodstuffs; anchovies, herring and salted fish; preserved fish, seafood, mussels, shellfish; frozen fish, seafood, mussels and shellfish; preserved tuna fish; canned tuna fish; caviar; meat, poultry and game; meat extracts; preserved or canned poultry, game, beef and pork; salted poultry, game, beef and pork; extracts and jellies of poultry, game, beef and pork; charcuterie products, bacon; bacon, blood sausage, chorizo sausage, sausage; sausages; liver pâté; ham; preserved, frozen, dried and cooked fruit and vegetables; preserved onions, preserved and canned fried onions; mushrooms, preserved; preserved garlic; preserved and canned fried onions and peppers; preserved and canned peeled tomatoes; preserved and canned mashed tomatoes; preserved and canned fried tomatoes; preserved and canned fried tomatoes with onions; preserved and canned fried tomatoes with onions and peppers; vegetable salads; bouillon concentrates; vegetable, poultry, fish or seafood bouillon; preparations for making vegetable, poultry, fish, seafood bouillon; soups; vegetable juices for cooking; soups; preparations for making soups; vegetable soups; vegetable mousse; vegetable, poultry, fish, seafood soups; canned olives; gherkins; pickles; plain, roasted and fried nuts and dried fruits; prepared nuts; potato flakes; crystallized fruits; frozen fruits; crystallized fruits; crystallized fruits; fruit-based snack food; fruit salads; fruit jellies; fruit pulp; fruit preserved in alcohol; stewed fruit; fruit salads; peeled fruit in syrup; fruit jellies; fruit chips; dates; jellies, compotes, jams and marmalades; eggs; milk and dairy products
30 Coffee, tea, cocoa and artificial coffee; cocoa-based beverages; coffee-based beverages; coffee flavorings; vegetal preparations for use as coffee substitutes; coffee flavorings; chocolate; chocolate-based beverages; tea-based beverages; chicory; flavorings for beverages; infusions, not medicinal; pastry and cake products other than essential oils; rice; rice-based snack food; tapioca; sago; flour and preparations made from cereals; pasta; soy bean paste; pizzas; bread, pastry and confectionery; rusks; sandwiches; buns; brioches, puddings; chocolate sweets; sweetmeats [candy]; mint for use in confectionery; pies; pâté [pastries]; edible ices; frozen yoghurt; sugar; honey; golden syrup; natural sweeteners; yeast; cream of tartar for culinary purposes; baking powder; seasonings; cooking salt; saffron; celery salt; mustard; preserved garden herbs; paprika; pepper; salad dressings; salad dressings; capers; sea water for cooking; sauces; ketchup; mayonnaise; fruit coulis [sauces]; preparations for stiffening whipped cream; custard; pesto [sauce]; soya sauce, tomato sauce, meat sauces [gravies]; pasta sauce; soy sauce; relish; paprika; condiments; spices; ice
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

Markenhistorie

Datum Belegnummer Bereich Eintrag
27. Mai 2021 2021/25 Gaz CU RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
15. Juni 2016 2016/25 Gaz CO Ablehnung
22. Dezember 2015 2016/2 Gaz OM Ablehnung
15. September 2015 2015/40 Gaz CU Ablehnung
12. Juni 2015 2015/29 Gaz MA Ablehnung
10. Juni 2014 2014/39 Gaz EM Eintragung

ID: 141218639