WILHELM BRANDENBURG SEIT 1885

DPMA DPMA 2018 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark WILHELM BRANDENBURG SEIT 1885 was filed as Word and figurative mark on 03/06/2018 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 05/17/2018. The current status of the mark is "Trademark registered".

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Series of letters in different dimensions #Numerals presenting a special form of writing #Series of letters separated from one another other than by a single space #Quadrilaterals containing one or more letters #Numerals juxtaposed or joined to a letter or a figurative element #Quadrilaterals containing one or more numerals #Letters presenting a special form of writing #Letters linked to a figurative element #One quadrilateral

Trademark Details Last update: December 13, 2023

Trademark form Word and figurative mark
File reference 3020180058317
Register number 302018005831
Application date March 6, 2018
Publication date June 22, 2018
Entry date May 17, 2018
Start of opposition period June 22, 2018
End of the opposition period September 24, 2018
Expiration date March 31, 2028

Trademark owner

goods and services

29 Abgepacktes Fleisch; Botifarra-Würste; Chicharrón [Fleischgericht]; Chili con Carne [Fleisch-Chili-Gericht]; Chopsueys [Gemüsegericht mit und ohne Fleisch]; Corndogs [frittierte Würstchen am Stiel in Maisteighülle]; eingelegtes Fleisch; eingemachtes Fleisch; eingesalzene Fleischwaren [Pökelfleisch]; Faggots [Fleischgerichte]; Fertiggerichte aus Fleisch [hauptsächlich bestehend aus Fleisch]; Fertiggerichte aus Geflügel [hauptsächlich bestehend aus Geflügel]; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Fleisch oder Hühnchen oder Speck; Fertiggerichte vorwiegend bestehend aus Wild; Fleisch; Fleisch in Dosen; Fleisch, konserviert; Fleisch-Mousse; Fleisch-Tranchen; Fleischaufstriche; Fleischbouillons; Fleischbrühekonzentrate; Fleischbrühen; Fleischbällchen; Fleischersatz; Fleischersatz auf Gemüsebasis; Fleischerzeugnisse in Form von Burgern; Fleischextrakte; Fleischfertiggerichte; Fleischgallerten; Fleischgelatine; Fleischkonserven; Fleischkonserven [Dosen]; Fleischsteaks; Fleischwaren; Fleischwaren, eingesalzen [Pökelfleisch]; Fleischwolle; Frankfurter-Würstchen; frisches Fleisch; frisches Geflügel; gebratenes Fleisch; Geflügel; Geflügel [nicht lebend]; Geflügelersatz; Geflügelextrakte; Geflügelsalate; Geflügelstückchen zur Verwendung als Sandwichfüllung; gefriergetrocknetes Fleisch; gefrorene Fleischwaren; gefrorenes Fleisch; gekochte Fleischgerichte; gekochtes Fleisch; gekochtes Geflügel; geräucherte Wurst; geräuchertes Fleisch; getrocknete Würste; getrocknetes Fleisch; getrocknetes Fleisch der Wellhornschnecke; Hackfleisch [gehacktes Fleisch]; hartgekochte Eier in Wurstbrät, paniert und ausgebacken [Scotch Eggs]; hauptsächlich aus Fischfrikadellen, Gemüse, gekochten Eiern und Brühe bestehende Fertiggerichte [Oden]; Hotdog-Würste; in Sojasauce eingekochtes Fleisch [Tsukudani-Fleisch]; Innereien; konserviertes Fleisch; konserviertes Geflügel; konserviertes gekochtes Fleisch; konserviertes Wild; Krakauer Wurst; luftgetrocknete Würste; natürliche oder künstliche Wursthäute; nicht lebendes Geflügel; Pastetenfüllungen aus Fleisch; Pepperoni [Wurst]; Quenelles [Fleisch]; rohe Würste; Schafsmägen, gefüllt mit Innereien vom Schaf [Haggis]; Shish Kebab [Fleischspieße]; Snacks auf Fleischbasis; Speck; Speckchips; Speckschwarten; Speckstückchen; Suppen und Brühen, Fleischextrakte; tiefgefrorenes Geflügel; tierische Nieren [Innereien]; vegetarische Wurstwaren; verarbeitete Fleischerzeugnisse; verarbeitetes Geflügel; vollständig oder vorwiegend aus Fleisch oder Wild oder Geflügel bestehende gekochte Fertiggerichte; vorverpackte Hauptmahlzeiten, hauptsächlich bestehend aus Wildfleisch; vorwiegend aus Fisch oder Fleisch oder Fleischersatz oder Geflügel bestehende Tiefkühlgerichte; White Pudding [Wurst mit Haferflocken]; Wild; Wildbret; Wurst [Bratwurst, Brühwurst]; Wurst und Würste; Wurstfleisch; Wursthäute [künstlich]; Wurstkonserven; Wurstwaren; Würstchen für Hotdogs; Würstchen im Ausbackteig; zubereitetes Fleisch; verarbeitetes Obst und Gemüse [einschließlich Nüsse, Hülsenfrüchte] sowie verarbeitete Pilze; Sauerkraut; Rotkohl; zubereiteter Salat, Feinkostsalat, Wurstsalat, Fleischsalat; Erbsensuppe, Kartoffelsuppe, Linsensuppe, Bohnensuppe, Tomatensuppe, Gulaschsuppe; Eintöpfe, Grünkohleintopf; Öle und Fette; Schmalz; Griebenschmalz
30 Aromawürzstoffe aus Geflügel; aus Fleisch gewonnener Saft; aus Fleisch hergestellte Aromastoffe; Brötchen mit heißer Wurst; Cracker mit Fleischgeschmack; Fleischbeizmittel [Mittel zum Zartmachen] für Haushaltszwecke; fleischhaltige Pasteten; Fleischpastete; Fleischsaft; frische Wurstbrötchen; gefrorene, mit Fleisch gefüllte Teigwaren; gefüllter Hefeteig mit Fleischfüllungen; gewürzte Überzüge für Fleisch, Fisch, Geflügel; heiße Würstchen und Ketchup in aufgeschnittenen Brötchen; Hot-Dogs [Würstchen in einem Brötchen]; mit Fleisch belegte Sandwiches; Pasteten aus Gemüse und Fleisch; Pasteten mit Wild; Pasteten ohne Fleisch; Pelmeni [Teigtaschen mit Fleischfüllung]; Reis mit Gemüse und Fleisch [bibimbap]; Spaghetti mit Fleischbällchen; Speckbrötchen; tiefgekühlte feine Backwaren mit Fleisch und Gemüse gefüllt; verpacktes Essen bestehend aus Reis mit Fleisch, Fisch oder Gemüse; Wild- und Geflügelfleischpasteten; Wurstbindemittel; Wurstbrötchen; zubereitete Fleischpasteten; überwiegend aus Reis bestehende abgepacktes Mittagsgericht mit Fleisch, Fisch oder Gemüse
35 Einzelhandelsdienstleistungen mit Lebensmitteln, insbesondere Fleisch- und Wurstwaren
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
October 22, 2018 201800157300 2a Opposition period, Marke ohne Widerspruch eingetragen
May 17, 2018 201800079116 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020180058317