WIPO WIPO 2019

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Internationale Marke wurde als Bildmarke am 07.02.2019 bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum angemeldet.

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Vierfüßler (Serie I) #Pflanzen, Gegenstände oder geometrische Figuren, die eine Person oder ein Tier darstellen; Masken oder phantastische oder nicht identifizierbare Köpfe #Lions #Köpfe von Tieren der Serie I #Tiere der Serie I stilisiert #Geometrische Abbildung oder Körper oder Kombinationen aus geometrischen Abbildungen oder Körpern, die ein Tier darstellen

Markendetails Letztes Update: 15. November 2021

Markenform Bildmarke
Aktenzeichen 1478012
Länder Schweiz China Europäische Gemeinschaft Indien Japan Südkorea Norwegen Singapur Thailand
Basismarke US Nr. 88079389, 15. August 2018
Anmeldedatum 07. Februar 2019
Ablaufdatum 07. Februar 2029

Markeninhaber

1050 Winter Street,
Suite 2300
US

Markenvertreter

4 MacQuarrie Lane Westford MA 01886 US

Waren und Dienstleistungen

09 Computer software for use in translating computer programs and accompanying documentation and content into foreign languages and adapted to foreign standards and usage; computer software for language translation; downloadable computer software for others to manage multiple file formats containing multilingual content for language translation
35 Consumer survey services; business services, namely, adaptation, management, execution, and optimization of global marketing initiatives for others; business services, namely, providing an online marketplace for buyers and sellers of multilingual tasks and services, namely, translation, product localization, interpretation and transcription services, and the provision of tools, technology and/or services in the field of multilingual services on a global computer network; advertising the goods and services of others via a web site on a global computer network; providing business information, namely, providing information in the field of multilingual professional services via an online two-way system for users as part of an online marketplace to evaluate and provide services to parties they have interacted with via the online marketplace; invoicing; offering feedback regarding parties they have interacted with via the online marketplace by evaluating the quality of services delivered (terms considered too vague by the international bureau – [rule 13.2.b] of the common regulations)
41 Providing a linguistic assets database used for the purpose of translations (terms considered too vague by the international bureau – [rule 13.2.b] of the common regulations)
42 Computer services, namely, multilingual search engine and key word optimization, multilingual internet search query optimization; providing temporary use of online non-downloadable linguistic tools software for purpose of translations; computer services, namely, digital content protection; hosting web sites for others; providing temporary use of online non-downloadable software used to define the scope of, schedule, track, and fulfill professional service projects, and perform and manage translation of content, and to identity, source, negotiate and collaborate with, evaluate and provide feedback on vendors of multilingual professional services projects; offering productivity tools and technologies, namely, application service provider which provides, hosts, manages, develops, and maintains applications, software, web sites, and databases in the field of personal productivity related to assessing, interpreting, translating, localizing or globalizing content, code and software; providing language interpreters on-site and via telephone; development of electronic educational materials for others in the fields of information technology, avionics, and educational publishing; development of technical documentation, namely, technical writing in the fields of information technology, avionics, and educational publishing; technical writing for others; testing services, namely, testing computer hardware and software for others; translation, globalization and localisation services
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

Markenhistorie

Datum Belegnummer Bereich Eintrag
08. April 2021 2021/16 Gaz JP RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
23. Februar 2021 2021/12 Gaz CH RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
08. Dezember 2020 2020/51 Gaz TH Ablehnung
12. November 2020 2020/47 Gaz KR RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
10. September 2020 2020/37 Gaz JP Ablehnung
24. Juli 2020 2020/31 Gaz NO RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
26. Juni 2020 2020/29 Gaz CH Ablehnung
24. April 2020 2020/18 Gaz KR Ablehnung
17. April 2020 2020/24 Gaz SG RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
09. März 2020 2020/11 Gaz NO Ablehnung
13. Januar 2020 2020/3 Gaz IN Ablehnung
03. Januar 2020 2020/2 Gaz EM Ablehnung
16. Oktober 2019 2019/43 Gaz CN Ablehnung
12. September 2019 2019/38 Gaz SG Ablehnung
07. Februar 2019 2019/27 Gaz US Eintragung

ID: 141478012