BRESC

WIPO WIPO 2017

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Internationale Marke BRESC wurde als Wortmarke am 31.01.2017 bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum angemeldet.

Markendetails Letztes Update: 14. Juli 2023

Markenform Wortmarke
Aktenzeichen 1342079
Registernummer 015741978
Länder Schweiz Island Norwegen Türkei Vereinigte Staaten von Amerika (USA)
Basismarke EU Nr. 015741978, 13. Januar 2017
Anmeldedatum 31. Januar 2017
Ablaufdatum 31. Januar 2027

Markeninhaber

De Hoogjens 57
4254 XV Sleeuwijk
NL

Markenvertreter

Karlstrasse 7 80333 München DE

Waren und Dienstleistungen

29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs; milk and milk products; edible oils and fats; spreads based on garlic; preserved garlic; garlic butter; tomato puree; canned tomatoes; processed tomatoes
30 Coffee, tea, cocoa and artificial coffee; rice; tapioca and sago; flour and preparations made from cereals; bread, pastries and confectionery; edible ices; sugar, honey, treacle; yeast, baking-powder; salt; mustard; vinegar, sauces [condiments]; spices; ice; minced garlic; garlic puree; garlic powder; tomato sauce; curry paste; curry sauce; salsa sauces; wasabi; wasabi paste; wasabi powder
31 Agricultural, horticultural and forestry products; live animals; fresh fruits and vegetables; natural plants and flowers; foodstuffs for animals; malt; raw and unprocessed grains and seeds; fresh garlic; fresh tomatoes; fresh ginger; edible fresh Japanese horseradish (wasabi)
35 Advertising; business management; business administration; office functions; import and export of meat, fish, poultry and game, meat extracts, preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables, jellies, jams, compotes, eggs, milk and milk products, edible oils and fats, spreads based on garlic, preserved garlic, garlic butter, tomato puree, canned tomatoes, processed tomatoes; import and export of coffee, tea, cocoa and artificial coffee, rice, tapioca and sago, flour and preparations made from cereals, bread, pastries and confectionery, edible ices, sugar, honey, treacle, yeast, baking-powder, salt, mustard, vinegar, sauces [condiments], spices, ice, minced garlic, garlic puree, garlic powder, tomato sauce, curry paste, curry sauce, salsa sauces, wasabi, wasabi paste, wasabi powder; import and export of agricultural, horticultural and forestry products, live animals, fresh fruits and vegetables, natural plants and flowers, foodstuffs for animals, malt, raw and unprocessed grains and seeds, fresh garlic, fresh tomatoes, fresh ginger, edible fresh Japanese horseradish (wasabi) including wholesale and retail services with respect to these products
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

Markenhistorie

Datum Belegnummer Bereich Eintrag
08. November 2018 2018/46 Gaz TR Ablehnung
12. September 2018 2018/37 Gaz US RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
18. April 2018 2018/16 Gaz CH Ablehnung
12. Januar 2018 2018/3 Gaz NO Ablehnung
18. August 2017 2017/44 Gaz IS Ablehnung
09. Mai 2017 2017/19 Gaz US Ablehnung
31. Januar 2017 2017/15 Gaz EM Eintragung

ID: 141342079