GB FOODS

WIPO WIPO 2016

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Internationale Marke GB FOODS wurde als Bildmarke am 22.04.2016 bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum angemeldet.

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Briefe, die eine besondere Form des Schreibens darstellen #Farben #Buchstabenreihen in verschiedenen Dimensionen #Zwei vorherrschende Farben

Markendetails Letztes Update: 23. März 2023

Markenform Bildmarke
Aktenzeichen 1331573
Registernummer 3551664
Länder Dänemark Estland Finnland Griechenland Indien Norwegen oa Schweden Österreich Bulgarien Benelux Schweiz Tschechische Republik Deutschland Frankreich Kroatien Italien Polen Portugal Rumänien Slowenien Slowakei
Basismarke ES Nr. 3551664, 06. April 2016
Anmeldedatum 22. April 2016
Ablaufdatum 22. April 2026

Markeninhaber

Plaza Europa, 42
E-08902 L'Hospitalet de Llobregat
ES

Markenvertreter

Pau Claris, 108, 1º 1ª E-08009 Barcelona ES

Waren und Dienstleistungen

29 Meat extracts; eggs; coconut oil; flaxseed oil for culinary use; corn oil; palm kernel oil [food product]; palm oil [food product]; sesame oil; edible oils; canned olives; preserved garlic; albumen for culinary use; alginates for culinary use; ground almonds; tuna fish; bacon; potato fritters; preparations for making bouillon; bouillon; animal marrow for food; meat; poultry; game; pork; preserved meat; canned meat; meat extracts; preserved onions; sauerkraut; white of eggs; desiccated coconut; isinglass for food; bouillon concentrates; potato flakes; whipped cream; croquettes; dates; pickles; vegetable salads; seaweed extracts for food; fish fillets; gelatine; meat jellies; edible sunflower oil; preserved soya beans for food; preserved beans; powdered eggs; hummus [chickpea paste]; ham; vegetable juices for cooking; kimchi [dish based on fermented vegetables]; lecithin for culinary use; preserved lentils; processed peanuts; cocoa butter; black pudding; fish mousse; vegetable mousse; cream; edible olive oil; French fries; low-fat potato chips; raisins; tahini [sesame seed paste]; liver pâté; pectin for culinary use; gherkins; fish; preserved fish; salted fish; canned fish; piccalilli; fish-based dishes; charcuterie; tomato purée; salted meats; sausages; sausages in batter; salmon; sardines; suet for food; processed sunflower seeds; preserved mushrooms; preparations for making soup; soups; tofu; tomato juice for cooking; tripe; preserved truffles; cooked vegetables; preserved vegetables; dried vegetables; yolk of eggs
30 Tea; cocoa; rice; edible ices; salt; mustard; spices; marinades; chili peppers [seasonings]; capers; weeds [condiment]; farinaceous foods; salad dressings; aromatic preparations for food; rice; foods made from oats; crushed oats; husked oats; oat semolina; saffron [seasoning]; sugar; candy; palm sugar; bars of cereal preparation; high-protein cereal bars; stick liquorice [confectionery]; cocoa-based beverages; chocolate-based beverages; tea-based beverages; baking soda [bicarbonate of soda for cooking purposes]; rusks; buns; puddings; cocoa; cinnamon [spice]; barley flour; crushed barley; husked barley; preparations made from cereals; beer vinegar; chocolate; chow-chow [condiment]; chutneys [condiments]; cloves [spice]; noodle-based prepared meals; condiments; oat flakes; chips [cereal products]; corn flakes; stabilizers for whipped cream; custard; cream of tartar for culinary purposes; turmeric for food; curry [spice]; couscous [semolina]; sugar confectionery; natural sweeteners; pies; pâté [pastries]; essences for foodstuffs, except etheric essences and essential oils; spaghetti; spices; thickening agents for cooking foodstuffs; malt extract for food; starch for food; leaven; ferments for pastes; vermicelli; noodles; extra-fine flour; wheat germ for human consumption; glucose for culinary purposes; gluten prepared as foodstuff; waffles; bean flour; flours; garden herbs, preserved [seasonings]; hominy; infusions, not medicinal; royal jelly; golden syrup; ginger [spice]; meat gravies; ketchup [sauce]; yeast; flaxseed for human consumption; macaroni; corn flour; milled corn; roasted corn; malt for human consumption; maltose; flour dough; mayonnaise; marzipan; molasses for food; honey; mustard; mustard flour; chocolate mousses; dessert mousses [confectionery]; muesli; nutmeg; potato flour for food; almond paste; soya bean paste [condiment]; pasta; meat pies; rice cakes; pastilles [confectionery]; pesto [sauce]; pepper; allspice; pizzas; baking powder; cake powder; pralines; cake frosting [icing]; pastry products; propolis; quiches; ravioli; rice-based snack food; cereal-based snack food; liquorice [confectionery]; relish [condiment]; spring rolls; pop corn; flavorings, other than essential oils, for beverages; flavorings, other than essential oils, for cakes; flavourings, other than essential oils; sago; celery salt; cooking salt; salt for preserving foodstuffs; soy sauce; tomato sauce; sauces [condiments]; pasta sauce; sandwiches; seasonings; semolina; hominy grits; soy flour; sushi; tabbouleh; tacos; tapioca; tapioca flour for food; tarts; tea; iced tea; tortillas; pancakes; vanilla [flavoring] [flavouring]; vanillin [vanilla substitute]; vinegar
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

Markenhistorie

Datum Belegnummer Bereich Eintrag
06. März 2020 2020/11 Gaz NO RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
18. November 2019 2020/9 Gaz DE Ablehnung
21. Oktober 2019 2019/44 Gaz IN RAW: Rule 18ter(2)(i) GP following a provisional refusal
04. Februar 2019 AT Ablehnung
30. November 2018 2018/49 Gaz DK Ablehnung
26. Oktober 2018 2018/45 Gaz HR Ablehnung
23. Oktober 2018 2018/45 Gaz PL Ablehnung
01. Oktober 2018 2018/40 Gaz OA Ablehnung
27. September 2018 2018/45 Gaz FI Ablehnung
23. August 2018 2018/36 Gaz SK Ablehnung
14. August 2018 2018/41 Gaz FR Ablehnung
18. Juni 2018 2018/26 Gaz CH Ablehnung
04. April 2018 2018/16 Gaz GR Ablehnung
14. März 2018 2018/16 Gaz SE Ablehnung
26. Februar 2018 2018/11 Gaz BX Ablehnung
13. Februar 2018 2018/8 Gaz RO Ablehnung
07. Februar 2018 2018/17 Gaz EE Ablehnung
18. Januar 2018 2018/5 Gaz BG RAW: Rule 18ter(2)(i) GP following a provisional refusal
04. Januar 2018 2018/2 Gaz CH Ablehnung
04. Dezember 2017 2017/50 Gaz HR Ablehnung
30. November 2017 2018/11 Gaz IT Ablehnung
03. November 2017 2017/46 Gaz PT RAW: Rule 18ter(2)(i) GP following a provisional refusal
23. Oktober 2017 2017/44 Gaz CZ Ablehnung
23. Oktober 2017 2017/45 Gaz SI Ablehnung
19. September 2017 2017/38 Gaz SE Ablehnung
15. September 2017 2017/40 Gaz FI Ablehnung
13. September 2017 2017/39 Gaz AT Ablehnung
07. September 2017 2017/36 Gaz SK Ablehnung
17. August 2017 2017/34 Gaz DE Ablehnung
13. Juli 2017 2017/36 Gaz PL Ablehnung
10. Juli 2017 2017/30 Gaz PT Ablehnung
03. Juli 2017 2017/30 Gaz BX Ablehnung
27. Juni 2017 2017/28 Gaz BG Ablehnung
27. Juni 2017 2017/32 Gaz IN Ablehnung
20. Juni 2017 2017/29 Gaz FR Ablehnung
09. Juni 2017 2017/26 Gaz NO Ablehnung
24. Mai 2017 2017/25 Gaz RO Ablehnung
12. April 2017 2017/15 Gaz Korrektur
29. März 2017 2017/13 Gaz DK Ablehnung
22. April 2016 2017/5 Gaz ES Eintragung

ID: 141331573