WIPO WIPO 2015

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Internationale Marke wurde als Bildmarke am 03.12.2015 bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum angemeldet.

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Inschriften in chinesischen, japanischen oder koreanischen Schriftzeichen #Zeichen, Notationen, Symbole #Punkte #28.03.00

Markendetails Letztes Update: 06. Februar 2023

Markenform Bildmarke
Aktenzeichen 1288574
Länder China Europäische Gemeinschaft Südkorea Vereinigte Staaten von Amerika (USA)
Basismarke JP Nr. 2015-064280, 07. Juli 2015
Anmeldedatum 03. Dezember 2015
Ablaufdatum 03. Dezember 2025

Markeninhaber

459, Shimokawara-cho,
Shimokawara-dori Yasakatoriimae-sagaru,
JP

Markenvertreter

Hougen-Sizyokarasuma Building, 37, Motoakuozi-tyo, JP

Waren und Dienstleistungen

29 Meat for human consumption [fresh, chilled or frozen]; eggs; fresh, chilled or frozen edible aquatic animals (not live); frozen vegetables; frozen fruits; processed meat products; processed seafood products; processed vegetables and fruits; abura-age [pieces of fried tofu]; freeze-dried tofu pieces [kohri-dofu]; jelly made from devils' tongue root [konnyaku]; soya milk; tofu; natto [fermented soybeans]; processed eggs; pre-cooked curry stew, stew and soup mixes; dried flakes of laver for sprinkling on rice in hot water [ochazuke-nori]; dried flakes of fish, meat, vegetables or seaweed [furi-kake]; side dish made of fermented soybean [name-mono]; processed pulses; protein for use as a food additive
30 Binding agents for ice cream; meat tenderizers, for household purposes; preparations for stiffening whipped cream; aromatic preparations for food [not from "essential oils"]; tea; coffee, cocoa; ice; confectionery; bread and buns; sandwiches; steamed buns stuffed with minced meat (Chinese-manjuh); hamburger [sandwiches]; pizza; hot dog sandwiches; meat pies; unroasted coffee beans; cereal preparations; almond paste; Chinese stuffed dumplings [gyoza, cooked]; Chinese steamed dumplings [shumai, cooked]; sushi; fried balls of batter mix with small pieces of octopus [takoyaki]; boxed lunches consisting of rice, with added meat, fish or vegetables; ravioli; yeast powder; koji [fermented malted rice]; yeast; baking powder; instant confectionery mixes; pasta sauce; by-product of rice for food [sake lees]; husked rice; husked oats; husked barley; flour; gluten additives for culinary purposes
43 Providing temporary accommodation; providing food and drink, mainly Japanese cuisine
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

Markenhistorie

Datum Belegnummer Bereich Eintrag
26. Dezember 2022 2023/5 Gaz Korrektur
17. April 2020 2020/17 Gaz CN RAW: Rule 18ter(4) all goods and services protected
15. Juni 2017 2017/32 Gaz CN Ablehnung
30. Mai 2017 2017/24 Gaz KR RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
27. April 2017 2017/24 Gaz US RAW: Rule 18ter(2)(ii) GP following a provisional refusal
20. Dezember 2016 2016/52 Gaz EM Ablehnung
19. August 2016 2016/35 Gaz KR Ablehnung
29. März 2016 2016/24 Gaz US Ablehnung
03. Dezember 2015 JP Eintragung

ID: 141288574