AUTHORASSISTANT

WIPO WIPO 2010

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Internationale Marke AUTHORASSISTANT wurde als Wortmarke am 09.06.2010 bei der Weltorganisation für geistiges Eigentum angemeldet.

Markendetails Letztes Update: 20. April 2021

Markenform Wortmarke
Aktenzeichen 1075020
Registernummer 2536465
Länder China Europäische Gemeinschaft
Basismarke GB Nr. 2536465, 14. Januar 2010
Anmeldedatum 09. Juni 2010
Ablaufdatum 09. Juni 2030

Markeninhaber

New Globe House,
Vanwall Business Park, Vanwall Road
GB

Markenvertreter

IP Protection Department 8th Floor, Riverbank House, GB

Waren und Dienstleistungen

09 Computer databases, firmware, hardware, programs and software for accessing, analysis, assembly, authoring, capture, collection, comparison, compilation, conversion, creation, decryption, delivery, encryption, filing, filtering, generation, globalisation, handling, integration, linking, localisation, logging, maintenance, management, preparation, processing, publishing, recovery, reproduction, retrieval, reuse, revision, searching, security, selection, sharing, storage, structuring, systematization, taxonomy, transcription, translation, updating, verification, version control of content, information and data recorded in digital, electronic, optical or magnetic form; recordings of content, information and data; carriers for content, information and data; CD-ROMs; CDIs; manuals, downloadable digital, electronic, magnetic publications
35 Assembly, collection, comparison, compilation, filing, management, preparation, systematization of content, information and data; database services; transcription of content, information and data; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
41 Language translation including language translation provided digitally, electronically, magnetically and online; provision of digital, electronic, magnetic publications (not downloadable); publishing, including desktop publishing; authoring, creation, publishing, reproduction and translation of content, information and data; training; planning, arranging and conducting of seminars; production of course materials; all the aforesaid in relation to assembly, authoring, capture, collection, comparison, compilation, conversion, creation, decryption, delivery, encryption, filing, filtering, generation, globalisation, handling, integration, linking, localisation, logging, maintenance, management, preparation, processing, publishing, recovery, reproduction, retrieval, reuse, revision, searching, security, selection, sharing, storage, structuring, systematization, taxonomy, transcription, translation, updating, verification, version control of content, information and data; translation of content, information and data; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
42 Translation of computer languages; analysis, conversion, handling and recovery of information, content and data; design, development, implementation, installation, maintenance, project management, system configuration, technical support, workflow modeling; all the aforesaid in relation to assembly, authoring, capture, collection, comparison, compilation, conversion, creation, decryption, delivery, encryption, filing, filtering, generation, globalisation, handling, integration, linking, localisation, logging, maintenance, management, preparation, processing, publishing, recovery, reproduction, retrieval, reuse, revision, searching, security, selection, sharing, storage, structuring, systematization, taxonomy, transcription, translation, updating, verification, version control of content, information and data; hosting, IT management, maintenance, support and user groups for computer databases, firmware, hardware, programs and software relating to the aforesaid; analysis, conversion, decryption, encryption, filtering, generation, globalisation, electronic handling, integration, linking, localisation, processing, recovery, retrieval, reuse, revision, searching, automatic selection, sharing, storage, structuring, taxonomy, electronic updating, verification, version control of content, information and data; advisory, consultancy and information related to the aforesaid
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

Markenhistorie

Datum Belegnummer Bereich Eintrag
09. Juni 2020 2020/24 Gaz Verlängerung
24. Dezember 2012 2012/52 Gaz US Ablehnung
27. September 2012 2012/39 Gaz JP Ablehnung
21. März 2012 2012/12 Gaz EM Ablehnung
12. Dezember 2011 2011/50 Gaz CN Ablehnung
10. November 2011 2011/45 Gaz JP Ablehnung
27. Mai 2011 2011/22 Gaz US Ablehnung
09. Juni 2010 2011/18 Gaz GB Eintragung
Teilweise Löschung

ID: 141075020