Franz Seraph Bauer

DPMA DPMA 2021 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark Franz Seraph Bauer was filed as Word mark on 11/30/2021 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 12/09/2021. The current status of the mark is "Trademark registered".

Trademark Details Last update: December 14, 2023

Trademark form Word mark
File reference 3020211194888
Register number 302021119488
International trademark No. IR1648666, November 18, 2024
Application date November 30, 2021
Publication date January 14, 2022
Entry date December 9, 2021
Start of opposition period January 14, 2022
End of the opposition period April 14, 2022
Expiration date November 30, 2031

Trademark owner


83512 Wasserburg
DE

Trademark representatives

goods and services

29 Milch und Milchprodukte, insbesondere Frischmilch, Schlagsahne, Sauerrahm, Joghurt einschließlich Fruchtjoghurt, Joghurterzeugnisse, Quark mit Frucht oder gewürzt; Milchmischgetränke mit überwiegendem Milchanteil; Milchmischerzeugnisse mit überwiegendem Milchanteil; Butter; Käse; Käsezubereitungen; Erzeugnisse aus Käse; Molkeerzeugnisse, soweit in Klasse 29 enthalten; Molkemischerzeugnisse, soweit in Klasse 29 enthalten; Desserts auf der Basis von Milch und Milchprodukten, insbesondere Desserts aus Joghurt, Quark und Sahne; Eier; Salate [auch abgepackt] auf Fleisch- oder Fischbasis; Salate auf Eibasis; Salate [auch abgepackt] auf Obst- oder Gemüsebasis; eingelegtes Gemüse; eingelegte Pilze; eingelegte Oliven; konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse, auch tiefgekühlt; Obst, Gemüse und Beeren, alle tiefgekühlt; Konfitüren; Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild, auch tiefgekühlt, auch abgepackt und portioniert; Wurstwaren, auch abgepackt und portioniert; pikante Brotaufstriche auf der Basis von Milch und Gemüse; Fertiggerichte, nämlich Fleischgerichte wie Gulasch, Geschnetzeltes, Rindsrouladen, soweit in Klasse 29 enthalten, auch tiefgekühlt; Kartoffelerzeugnisse, nämlich Pommes frites, Kartoffelchips, Kroketten, auch tiefgekühlt, soweit in Klasse 29 enthalten; Ersatzprodukte auf der Basis von pflanzlichen Fetten für Milchprodukte, insbesondere für Joghurt, für Käse einschließlich Frischkäse und Feta, Desserts, Milch, Joghurtdrinks und Dips
30 Teigwaren; Fertiggerichte aus Teigwaren; Gebäck; Kekse; Speiseeis; Süßwaren; Getreidepräparate; Müsli; Süßspeisen, nämlich Germknödel oder Kaiserschmarren, auch tiefgekühlt; Konditorwaren, auch tiefgekühlt; pikante Brotaufstriche auf der Basis von Mayonnaise und Cerealien; Gewürze; Zucker; Mehl; Reis; Salz; Senf; Mayonnaise; Ketchup; Soßen; Bratensaft; Würzmittel; Honig
31 frisches Obst; frisches Gemüse; frische Beeren
32 Molkegetränke; alkoholfreie Getränke
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
May 14, 2022 202100459074 2a Opposition period, Marke ohne Widerspruch eingetragen
December 9, 2021 202100438853 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020211194888