lasauard

DPMA DPMA 2019 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark lasauard was filed as Word mark on 08/19/2019 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 09/05/2019. The current status of the mark is "Trademark registered".

Trademark Details Last update: December 14, 2023

Trademark form Word mark
File reference 3020191107608
Register number 302019110760
Application date August 19, 2019
Publication date October 11, 2019
Entry date September 5, 2019
Start of opposition period October 11, 2019
End of the opposition period January 13, 2020
Expiration date August 19, 2029

Trademark owner

Trademark representatives

44787 Bochum DE

goods and services

21 Abwaschbürsten; Abzieher [Reinigungsgeräte]; Baumwollabfälle für Putzzwecke; Becher; Behälter für Haushalt oder Küche; Bodenwischtücher [Putztücher]; Bürsten; Eimer aller Art; Flaschen; Formen [Küchenartikel]; Gefäße für Haushalt oder Küche; Gewürzservice; Gläser [Gefäße]; handbetätigte Reinigungsgeräte; Haushaltsgeräte; Haushaltshandschuhe; Keramikerzeugnisse für den Haushalt; Kochgeschirr; Kochutensilien; Küchengefäße; Küchengeräte; Möbelwischtücher; nicht elektrische Polierapparate und -maschinen für Haushaltszwecke; Papier- oder Plastikbecher; Poliermaterial [ausgenommen Poliermittel, -papier, -steine]; Poliertücher; Putzeimer mit Auswringer; Putzkissen; Reinigungstücher; Schalen; Schüsseln; Schwämme für den Haushalt; Spülbürsten; Staubtücher; Toilettegeräte [Körperpflege]; Trinkgefäße; Wegwerfteller
29 Ajvars [konservierte Paprika]; Albuminmilch; Apfelmus; Arrangements aus verarbeiteten Früchten; Auberginenpaste; Beignets mit körnigem Frischkäse; Blutwürste; Bouillon; Butter; Buttercreme; Datteln; Dickmilch; Eier; eingesalzene Fleischwaren [Pökelfleisch]; eingesalzener Fisch [Pökelfisch]; Erdnussbutter; Erdnussmilch; Erdnussmilch für Speisezwecke; Essiggurken [Cornichons]; extranatives Olivenöl für Speisezwecke; Falafeln; fettarme Kartoffelchips; Fette für die Herstellung von Speisefetten; fetthaltige Brotaufstriche; Fischfilets; Fischgerichte; Fischkonserven [Dosen]; Fischmousses; Fleisch; Fruchtchips; Früchte in Alkohol; Fruchtgelees; Fruchtmark; Fruchtsalat; Fruchtsnacks; Galbi [Grillfleischgericht]; gefriergetrocknetes Fleisch; gefriergetrocknetes Gemüse; gekochtes Gemüse; gekochtes Obst; Gelees für Speisezwecke; gemahlene Mandeln; Gemüsekonserven [Dosen]; Gemüsemousses; Gemüsesalat; Getränke auf der Basis von Erdnussmilch; Getränke auf der Basis von Kokosmilch; Getränke auf der Basis von Mandelmilch; getrocknetes Gemüse; gewürzte Nüsse; Guacamole [pürierte Avocado]; Hafermilch; Ingwerkonfitüre; Joghurt; Kakaobutter für Speisezwecke; kandierte Früchte; kandierte Nüsse; Kartoffelchips; Kartoffelpuffer; Käse; Kefir; Kichererbsenpaste [Hummus]; Kimchi [Lebensmittel aus fermentiertem Gemüse]; Kokosbutter; Kokosfett; Kokosmilch; Kokosmilch für Speisezwecke; Kokosöl für Speisezwecke; Kompotte; Kondensmilch; Konfitüren; konservierte Artischocken; konservierte Beeren; konservierte dicke Bohnen; konservierte Erbsen; konservierte Linsen [Gemüse]; konservierte Oliven; konservierte Pilze; konservierte Sojabohnen für Speisezwecke; konservierte Trüffel; konservierte Zwiebeln [Gemüse]; konservierter Fisch; konservierter Knoblauch; konservierter Seetang; konserviertes Fleisch; konserviertes Gemüse; konserviertes Obst; Kraftbrühe, Suppen; Leinsamenöl für Speisezwecke; Maisöl für Speisezwecke; Mandelmilch; Mandelmilch für Speisezwecke; Margarine; Marmeladen; Milch; Milchersatz; Milchfermente für Speisezwecke; Milchgetränke mit überwiegendem Milchanteil; Milchprodukte; Molke; nicht lebende Fische; nicht lebende Krebse; nicht lebende Schalentiere und Weichtiere für Speisezwecke; nicht lebendes Geflügel; Nuss-Brotaufstriche; Obstkonserven [Dosen]; Obstsalat; Olivenöl für Speisezwecke; Palmkernöl für Speisezwecke; Palmöl für Speisezwecke; Paste aus Gartenkürbis; Pflanzensäfte für die Küche; Preiselbeerkompott; Prostokwascha [Sauermilch]; Püree aus gepresstem Obst; Quark; Rapsöl für Speisezwecke; Reismilch; Reismilch für Speisezwecke; Rjaschenka [fermentierte, im Ofen erhitzte Milch]; Rosinen; Sahne [Rahm]; Sahne auf Gemüsebasis; Sauerkraut; Schalen von Früchten; Schinken; Schlagsahne, Schlagobers; Sesamöl für Speisezwecke; Sesamsamenpaste [Tahini]; Sojabratlinge; Sojamilch; Sojaöl für Speisezwecke; Sonnenblumenöl für Speisezwecke; Speisefette; Speiseöle; Suppenpräparate; Tajine [zubereitetes Fleisch-, Fisch- oder Gemüsegericht]; tiefgekühltes Obst; verarbeitete Erdnüsse; verarbeitete Haselnüsse; verarbeitete Nüsse; verarbeitete Samenkörner; Wurst [Bratwurst, Brühwurst]; Würstchen im Ausbackteig; Wurstwaren; zuvor genannte Waren der Klasse 29 insbesondere arabischer Herkunft; zuvor genannte Waren der Klasse 29 insbesondere syrischer Herkunft; zuvor genannte Waren der Klasse 29 insbesondere in getrockneter Form
30 Agavensirupe [natürliche Süßungsmittel]; Apfelsauce [Würzmittel]; Aromastoffe für Getränke, ausgenommen ätherische Öle; Backaromen, ausgenommen ätherische Öle; Baozi [gefüllte Brötchen]; Blüten oder Blätter als Teeersatz; Bonbons; Brioches [Gebäck]; Brot; Bulgur; Couscous [Grieß]; Dessertmousses [Süßwaren]; Erdnusskonfekt; Essenzen für Nahrungszwecke, ausgenommen ätherische Essenzen und Öle; feine Backwaren; Fleischpasteten; Fondants [Konfekt]; Fruchtsoßen; Gebäck; gefriergetrocknete Nudelgerichte; gefriergetrocknete Reisgerichte; Geleefrüchte [Süßwaren]; gerösteter Mais; Gerstengraupen; Getränke auf der Basis von Tee; Getreideflocken; Getreidepräparate; Getreideriegel; Getreidesnacks; Gewürze; Gewürzmischungen; Honig; Joghurteis [Speiseeis]; Kaffee; Kaffeearomen; Kaffeegetränke; Kakao; Kakaogetränke; Kekse; konservierte Küchenkräuter [Gewürz]; Kräcker [Gebäck]; Kuchen; Kuchenteig; Lakritze [Süßwaren]; Lebensmittelaromen, ausgenommen ätherische Öle; Makronen [Gebäck]; Malzbiskuits; Mandelkonfekt; Marzipan; Milchkaffee; Milchkakao; Milchreis; Milchschokolade [Getränk]; Mürbeteig; Müsli; nicht medizinische Kräutertees; Nudelgerichte; Nudeln; Nüsse mit Schokoladenüberzug; Nussmehle; Pastasauce; Pasteten; Pasteten im Teigmantel; Pastila [Süßwaren]; Pastillen [Süßwaren]; Pelmeni [Teigtaschen mit Fleischfüllung]; Petits Fours [Gebäck]; Pfannkuchen [Crepes]; Piment [Gewürz]; proteinreiche Getreideriegel; pulverförmige Kuchenmischungen; Quiches; Reis; Reiskuchen; Reissnacks; Relish [Würzmittel]; Rohkaffee; Sandwiches; Saucen [Würzen]; Schokolade; Schokoladegetränke; Schokoladen-Brotaufstriche; Semmeln [Brötchen]; Soßen [Würzen]; Tee; Teig; Teigfermente; Teigwaren; Torten; Tortendekorationen aus Süßwaren; ungesäuertes Brot; verarbeitete Quinoa; verarbeitete Samenkörner zur Verwendung als Gewürz; Waffeln; Zuckermandeln; Zuckerwaren, Konfekt; zuvor genannte Waren der Klasse 30 insbesondere arabischer Herkunft; zuvor genannte Waren der Klasse 30 insbesondere syrischer Herkunft; zuvor genannte Waren der Klasse 30 insbesondere in getrockneter Form
32 alkoholfreie Aloe Vera-Getränke; alkoholfreie Aperitifs; alkoholfreie Cocktails; alkoholfreie Erfrischungsgetränke; alkoholfreie Fruchtgetränke; alkoholfreie Getränke; Bier, insbesondere alkoholfrei; Essenzen für die Zubereitung von Getränken; Fruchtsäfte; Gemüsesäfte [Getränke]; kohlensäurehaltige Wässer; Limonaden; Malzbier; Mandelmilch [Sirup]; Mineralwässer [Getränke]; Smoothies; unvergorener Traubenmost; Wässer [Getränke]; zuvor genannte Waren der Klasse 32 insbesondere arabischer Herkunft; zuvor genannte Waren der Klasse 32 insbesondere syrischer Herkunft
35 Aufstellung von Kosten-Preisanalysen; Auskünfte in Geschäftsangelegenheiten; Beratung bei der Organisation und Führung von Unternehmen; Beratung in Fragen der Geschäftsführung; Beratung in Fragen des Personalwesens; Beratungsdienste in Fragen der Geschäftsführung; Bereitstellen eines Online-Marktplatzes für Käufer und Verkäufer von Waren und Dienstleistungen; Beschaffungsdienstleistungen für Dritte [Erwerb von Waren und Dienstleistungen für andere Unternehmen]; betriebswirtschaftliche Beratung; Dateienverwaltung mittels Computer; Dienstleistungen einer Im- und Exportagentur; Einzelhandelsdienstleistungen in Bezug auf syrische Lebensmittel; Erstellen von Statistiken; Erstellung von Geschäftsgutachten; Erstellung von Wirtschaftsprognosen; Erteilung von Auskünften in Handels- und Geschäftsangelegenheiten; Großhandelsdienstleistungen in Bezug auf syrische Lebensmittel; Hilfe bei der Führung von gewerblichen oder Handelsbetrieben; Informationen in Geschäftsangelegenheiten; kommerzielle Vermittlungsdienste, die potentielle private Investoren mit kapitalsuchenden Unternehmern zusammenbringen; kommerzielle Verwaltung der Lizenzierung von Waren und Dienstleistungen für Dritte; Layoutgestaltung für Werbezwecke; Marketing; Markterkundung [Market Intelligence]; Online-Einzelhandelsdienstleistungen in Bezug auf syrische Lebensmittel; Organisationsberatung in Geschäftsangelegenheiten; outgesourcte Verwaltungsdienstleistungen für Unternehmen; Outsourcing-Dienste [Hilfe bei Geschäftsangelegenheiten]; Planungen [Hilfe] bei der Geschäftsführung; Präsentation von Waren in Kommunikations-Medien für den Einzelhandel; Preisvergleichsdienste; Verhandlung von Geschäftsverträgen für Dritte; Verkaufsförderung [Sales promotion] für Dritte; Vermietung von Verkaufsautomaten; Vermietung von Verkaufsständen; Vermittlung und Abschluss von Handelsgeschäften für Dritte; Vermittlung von Kontaktinformationen in Handels- und Geschäftsangelegenheiten; Vermittlungsdienste in Geschäftsangelegenheiten; Verteilung von Warenproben zu Werbezwecken; verwaltungstechnische Bearbeitung von Bestellungen; Vorführung von Waren für Werbezwecke; Zusammenstellung von Daten in Computerdatenbanken; Zusammenstellung von Informationsverzeichnissen für Geschäfts- und Werbezwecke; Einzelhandelsdienstleistungen und Online-Einzelhandelsdienstleistungen und Großhandelsdienstleistungen in Bezug auf die zuvor genannten Waren der Klassen 29, 30, 32 und 33; zuvor genannte Dienstleistungen der Klasse 35 insbesondere im Zusammenhang mit Lebensmitteln arabischer oder syrischer Herkunft
43 Betrieb einer Bar; Catering; Dekorieren von Kuchen; Dekorieren von Nahrungsmitteln; Dienstleistungen eines Mietkochs; Erteilung von Auskünften und Beratung in Bezug auf die Zubereitung von Speisen; künstlerisches Gestalten von Lebensmitteln; Vermietung von Kochgeräten; Vermietung von Stühlen, Tischen, Tischwäsche, Gläsern; Verpflegung von Gästen in Cafés; Verpflegung von Gästen in Cafeterias; Verpflegung von Gästen in Kantinen; Verpflegung von Gästen in Restaurants; Verpflegung von Gästen in Schnellimbissrestaurants [Snackbars]; Verpflegung von Gästen in Selbstbedienungsrestaurants; zuvor genannte Dienstleistungen der Klasse 43 insbesondere im Zusammenhang mit Lebensmitteln arabischer oder syrischer Herkunft
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
February 11, 2020 201900286567 2a Opposition period, Marke ohne Widerspruch eingetragen
September 5, 2019 201900261769 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020191107608