CHUNKY BOWLS

EUIPO EUIPO 2023 Application under examination

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The Union trademark CHUNKY BOWLS was filed as Word mark on 10/02/2023 at the European Union Intellectual Property Office. The current status of the mark is "Application under examination".

Trademark Details Last update: February 9, 2024

Trademark form Word mark
File reference 018932683
Application date October 2, 2023

Trademark owner

Emsstraße 18
26135 Oldenburg
DE

Trademark representatives

Stubenlohstr. 8 91052 Erlangen DE

goods and services

29 Essbare Nüsse; Fleisch und Fleischerzeugnisse; Getrocknetes Fleisch; Hülsenfrucht-Salate; Verarbeitete Hülsenfrüchte; Falafel; Hummus; Kichererbsenpaste [Hummus]; Geschnittenes Gemüse; Verarbeitetes Gemüse; Fisch; Tofu; Fertiggerichte auf Sojabasis; gewürzte Fertiggerichte mit Soja-Schnetzeln als Einlage; Bio-Snackriegel auf Nuss- und Samenbasis; Eintöpfe; Fertige Vorspeisen, vorwiegend aus Meeresfrüchten; Fertiggericht, vorwiegend aus fermentiertem Gemüse, Schweinefleisch und Tofu [Kimchi jjigae]; Fertiggericht, vorwiegend aus Huhn und Ginseng [Samgyetang]; Fertiggericht, vorwiegend aus kurz gebratenem Hähnchen und fermentierter scharfer Pfefferpaste [Dak galbi]; Fertiggericht, vorwiegend aus kurz gebratenem Rindfleisch und fermentierter Sojasauce [Sogalbi]; Fertiggericht, vorwiegend aus Tofu unter Beigabe einer nahrhaften Sojabohnenpaste [Cheonggukjang jjigae]; Fertiggericht, vorwiegend aus Tofu unter Beigabe einer Sojabohnenpaste [Doenjang jjigae]; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Eiern; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Fleisch; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Hühnchen; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Speck; Fertiggerichte vorwiegend bestehend aus Gemüse; Fertiggerichte vorwiegend bestehend aus Meeresfrüchten; Fertiggerichte vorwiegend bestehend aus Wild; Fleisch; Fleischersatz auf Gemüsebasis; Fleischfertiggerichte; Fruchtsnacks; Gekochte Bohnen; Gemahlene Nüsse; Gemüsefertiggerichte; Gemüse-Snacks; Hauptsächlich aus Fischfrikadellen, Gemüse, gekochten Eiern und Brühe bestehende Fertiggerichte [Oden]; Hauptsächlich aus Gemüse bestehende, tiefgekühlte Fertiggerichte; Indisches Linsengericht [Bombay-Mix]; Konservierte dicke Bohnen; Konservierte Hülsenfrüchte; Konservierte Linsen [Gemüse]; Konservierte Sojabohnen für Speisezwecke; Linsen; Molkereiprodukte und deren Ersatzprodukte; Nahrungsmittel aus Fisch; Natürliche oder künstliche Wursthäute; Nicht lebende Fische, Meeresfrüchte und Weichtiere; Nuss-Snacks; Öle für Speisezwecke; Schweinefleisch; Snacks auf der Basis von Gemüse; Getränke auf der Basis von Milchprodukten; Snacks auf Fleischbasis; Snacks auf Tofubasis; Sojabohnenöle; Suppenmischungen; Suppen und Brühen, Fleischextrakte; Verarbeitete Bohnen; Verarbeitete Früchte, Pilze, Gemüse, Nüsse und Hülsenfrüchte; Verarbeitetes Obst; Verarbeitete Sojabohnen; Vogeleier und Eierprodukte; Vollständig oder überwiegend aus Geflügel bestehende gekochte Fertiggerichte; Vollständig oder vorwiegend aus Fleisch bestehende gekochte Fertiggerichte; Vollständig oder vorwiegend aus Wild bestehende gekochte Fertiggerichte; Vorgekochter Curryeintopf; Vorgekochte Suppen; Vorverpackte Hauptmahlzeiten, hauptsächlich bestehend aus Wildfleisch; Vorwiegend aus Fisch bestehende Fertiggerichte; Vorwiegend aus Fleischersatz bestehende Fertiggerichte; Vorwiegend aus Kebab bestehende Fertiggerichte; Zubereitete Insekten und Larven; Zubereitete Nüsse; Aufstriche auf der Basis von Hülsenfrüchten; Hülsenfruchtsalate; Fertiggerichte auf der Basis von Hülsenfrüchten
30 Zucker, natürliche Süßungsmittel, süße Glasuren und Füllungen sowie Bienenprodukte zu Speisezwecken; Zucker; Zubereitete Lebensmittel in Form von Soßen; Würzmittel; Verzehrfertige Snacks auf Getreidebasis; Verzehrfertige pikante Snacks aus extrudiertem Maismehl; Verzehrfertige Desserts [Konditorwaren]; Verzehrfertige Desserts [feine Backwaren]; Verarbeitetes Getreide und Stärken für Nahrungsmittel sowie Waren hieraus, Backzubereitungen und Hefe; Verarbeitete Getreideprodukte; Überwiegend aus Getreide bestehende Snacks; Überwiegend aus gepressten Zerealien bestehende Snacks; Trinkschokolade; Tortilla-Snacks; Tortillachips; Speisesalz, Würzmittel, Gewürze, Aromastoffe für Getränke; Snacks aus Getreidestärke; Schokoladendesserts; Scharfe Saucen; Sandwiches; Riegel mit Schokoladenüberzug; Riegel auf Weizenbasis; Riegel auf Getreidebasis; Reismischungen; Reis; Pizza; Pfannkuchenmischungen; Pfannkuchen [Crepes]; Pasteten; Pastasauce; Pastagerichte; Natürliche Süßungsmittel; Nahrungsmittel aus Teig; Nahrungsmittel aus Reis; Nahrungsmittel aus Mais; Nahrungsmittel aus Hafer; Nahrungsmittel aus Getreide; Müsli; Mehlspeisen; Konditorwaren auf Mehlbasis; Kekse; Kaffee, Tee, Kakao und Ersatzstoffe hierfür; Getreidezubereitungen; Getreidesnacks; Getreideriegel; Getreideprodukte in Riegelform; Gekochter Reis; Frühlingsrolle; Fertigsaucen; Fertigreis; Fertiggerichte auf Reisbasis; Essbare Gewürze; Eiscreme als Riegel; Eiscreme, gefrorener Joghurt und Sorbets; Brot und Brötchen; Backwaren [fein]; Backwaren; Aus Schokolade geformte Konditorwaren; Aus Müsli hergestellte Snacks; Aus Getreide hergestellte Snacks; Aromastoffe für Getränke, ausgenommen ätherische Öle; Mehl aus Hülsenfrüchten für Speisezwecke
35 Werbung, Marketing und Verkaufsförderung; Online-Bestelldienste; Hilfe in Geschäftsangelegenheiten, Geschäftsführung und administrative Dienstleistungen; Großhandelsdienstleistungen in Bezug auf Nahrungsmittel; Einzelhandelsdienstleistungen in Bezug auf Nahrungsmittel; Einzelhandelsdienstleistungen in Bezug auf Lebensmittel enthaltende Abonnementboxen; Online-Einzelhandelsdienstleistungen in Bezug auf Nahrungsmittel
43 Verpflegung von Gästen; Dienstleistungen zur Verpflegung von Gästen; Verpflegung von Gästen in Speiselokalen; Gästebetreuung [Beherbergung von Gästen]; Verpflegungsdienstleistungen für Gäste in Restaurants; Gästebetreuung [Verpflegung von Gästen]
The designations have been translated automatically. Show translation

ID: 11018932683