SCALAB Quinta da Centieira - DOC Tejo - Portugal

EUIPO EUIPO 2018 Anmeldung zurückgezogen

Schützen Sie diese Marke vor Nachahmern!

Mit unserer Markenüberwachung werden Sie automatisch per E-Mail über Nachahmer und Trittbrettfahrer benachrichtigt.

Die Unionsmarke SCALAB Quinta da Centieira - DOC Tejo - Portugal wurde als Bildmarke am 15.02.2018 beim Amt der Europäischen Union für Geistiges Eigentum angemeldet. Der aktuelle Status der Marke ist "Anmeldung zurückgezogen".

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Andere Kopfbedeckungen, Indianerfedern

Markendetails Letztes Update: 09. Februar 2024

Markenform Bildmarke
Aktenzeichen 017818634
Anmeldedatum 15. Februar 2018

Markeninhaber

QUINTA DA CENTIEIRA, RUA DO ARNEIRO 33,
2005-113 ALMOSTER- SANTARÉM
PT

Markenvertreter

Av. Duque d'Ávila, 32-1º 1000-141 Lisbon PT

Waren und Dienstleistungen

33 Alcoholic essences; Alcoholic fruit extracts; Alcoholic extracts; Perry; Rice alcohol; Bitters; Baijiu [Chinese distilled alcoholic beverage]; Aperitifs; Low alcoholic drinks; Spirits and liquors; Alcoholic carbonated beverages, except beer; Cocktails; Alcoholic jellies; Hydromel [mead]; Nira [sugarcane-based alcoholic beverage]; sake; Wine; Brandy; Aguardiente [sugarcane spirits]; Korean distilled spirits (soju); Absinthe; Sorghum-based Chinese spirits; Distilled spirits of rice (awamori); Anise (liqueur); Arrack [arak]; Fermented spirit; Distilled beverages; Chinese spirit of sorghum (gaolian-jiou); Spirits [beverages]; Potable spirits; Cooking brandy; Cachaca; Calvados; Kirsch; Cognac (brandy); curacao; Digesters [liqueurs and spirits]; Extracts of spiritous liquors; Ginseng liquor; Cherry brandy; Red ginseng liquor; Blackcurrant liqueur; Peppermint liqueurs; Chinese brewed liquor (laojiou); Japanese liquor flavored with Japanese plum extracts; Japanese liquor flavored with pine needle extracts; Japanese liquor containing herb extracts; Tonic liquor flavored with japanese plum extracts (umeshu); Tonic liquor flavored with pine needle extracts (matsuba-zake); Tonic liquor containing herb extracts (homeishu); Alcoholic egg nog; Gin; Grappa; Chinese white liquor (baiganr); Japanese white liquor (shochu); Tonic liquor containing mamushi-snake extracts (mamushi-zake); Liqueurs; Coffee-based liqueurs; Scotch whisky based liqueurs; Cream liqueurs; Herb liqueurs; Japanese regenerated liquors (Naoshi); Flavored tonic liquors; Chinese mixed liquor (wujiapie-jiou); Rum; Rum infused with vitamins; Sugar cane juice rum; Shochu (spirits); Bourbon whiskey; Vodka; Whisky; Malt whisky; Blended whisky; Scotch whisky; Piquette; Aperitifs with a distilled alcoholic liquor base; Wine-based drinks; Beverages containing wine [spritzers]; Sangria; Black raspberry wine (Bokbunjaju); White wine; Acanthopanax wine (Ogapiju); Yellow rice wine; Korean traditional rice wine (makgeoli); Strawberry wine; Grape wine; Sparkling fruit wine; Sparkling grape wine; Red wine; Low-alcoholic wine; Wines of protected geographical indication; Wines of protected appellation of origin; Fruit wine; Table wines; Japanese sweet grape wine containing extracts of ginseng and cinchona bark; Sweet wines; Sparkling wines; Fortified wines; Cooking wine; Natural sparkling wines; Mulled wines; Rose wines; Still wine; Dry cider; Sweet cider; Liquor-based aperitifs; Wine-based aperitifs; Alcoholic aperitif bitters; Rum-based beverages; Wine coolers [drinks]; Alcoholic coffee-based beverage; Alcoholic tea-based beverage; Alcopops; Alcoholic beverages containing fruit; Alcoholic cocktails containing milk; Alcoholic beverages of fruit; Pre-mixed alcoholic beverages, other than beer-based; Alcoholic energy drinks; Prepared alcoholic cocktails; Alcoholic cocktails in the form of chilled gelatins; Alcoholic fruit cocktail drinks; Prepared wine cocktails; Japanese sweet rice-based mixed liquor (shiro-zake); Alcoholic punches; Rum punch; Wine punch; Aperitif wines
Die Bezeichnungen wurden automatisch übersetzt. Übersetzung anzeigen

ID: 11017818634