NEWJOY

DPMA DPMA 2024 Application refused

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark NEWJOY was filed as Word and figurative mark on 03/07/2024 at the German Patent and Trademark Office. The current status of the mark is "Application refused".

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Letters presenting a special form of writing

Trademark Details Last update: August 22, 2024

Trademark form Word and figurative mark
File reference 3020241044558
Application date March 7, 2024

goods and services

3 Waschmittel; Bleichmittel; Putzmittel; Poliermittel; Fettentfernungsmittel; Schleifmittel; Seifen; Parfümeriewaren; ätherische Öle; Mittel zur Körper - und Schönheitspflege; Haarwässer; Zahnputzmittel; Abschminkmittel; Adstringenzien für kosmetische Zwecke; Alaunsteine [Adstringenzien]; Aloe Vera-Mittel für kosmetische Zwecke; Ambra [Parfüm]; Antitranspirantien [schweißhemmende Toilettemittel]; Aromastoffe, pflanzliche [ätherische Öle]; Aromastoffe, pflanzliche, für Getränke [ätherische Öle]; atemerfrischende Streifen; Atemfrischesprays; ätherische Essenzen; ätherische Öle der Zitronatzitrone; ätherische Öle von Zedernholz; Augenbrauenkosmetika; Augenbrauenstifte; Avivageseifen; Badesalze, nicht für medizinische Zwecke; Badezusätze, kosmetische; Badezusätze, nicht für medizinische Zwecke; Balsam, ausgenommen für medizinische Zwecke; Bartfärbemittel; Bartwichse; Bergamottöl; Bimsstein; Bleichcreme für die Haut; Bleichmittel für kosmetische Zwecke; Blumenextrakte [Parfümeriewaren]; Deodorants für Menschen oder für Tiere; desodorierende Seifen; Duftholz; Duftstoffe für die Wäsche; Duftwasser; Eau de Javel; Enthaarungsmittel; Enthaarungswachs; Färbemittel für Toilettezwecke; Farbstoffe für die Kosmetik; Fette für kosmetische Zwecke; Fettentfernungsmittel, außer zur Verwendung in Herstellungsverfahren; Fleckenentferner; Geraniol [Duftstoff]; Grundstoffe für Blumenparfüms; Haarfärbemittel; Haarglättungsmittel; Haarspray; Haarspülungen; Haarwaschmittel; Haarwasser; Hautcreme [kosmetisch]; Hautpflegemittel [kosmetisch]; Henna [Färbemittel für die Kosmetik]; Ionon [Duftstoff]; Jasminöl; Klebemittel für Haarersatz; Klebstoffe für kosmetische Zwecke; Klebstoffe für künstliche Wimpern; Kölnischwasser; Kosmetika; Kosmetiknecessaires [gefüllt]; Kosmetikstifte; künstliche Nägel; künstliche Wimpern; Lackentfernungsmittel; Lavendelöl; Lavendelwasser; Ledercreme; Lipgloss; Lippenstifte; Lippenstiftetuis; Lotionen für kosmetische Zwecke; Luftbeduftungsmittel; Make-up; Mandelmilch für kosmetische Zwecke; Mandelöl; Mandelseife; Massagegele, ausgenommen für medizinische Zwecke; Mittel zur Intimreinigung für hygienische oder desodorierende Zwecke [Toiletteartikel]; Moschus [Parfümerieartikel]; Mundspülungen, nicht für medizinische Zwecke; Nagelaufkleber; Nagellack; Nagelpflegemittel; Neutralisierungsmittel für Dauerwellen; Öle für Körper- und Schönheitspflege; Öle für kosmetische Zwecke; Öle für Reinigungszwecke; Parfümerieöle; Parfüms; Pfefferminz für Parfümeriewaren; Pomaden für kosmetische Zwecke; Potpourris [Duftstoffe]; Rasiermittel; Rasierseife; Rasierwasser; Räuchermittel [Duftstoffe]; Räucherstäbchen; Reinigungsmilch für Körper- und Schönheitspflege; Rosenöl; Schlankheitspräparate, kosmetische; Schminke; Schminkmittel; Schminkpuder; Schönheitsmasken; schweißhemmende Seifen; Seifen gegen Fußschweiß; Shampoos; Sonnenschutzmittel; Sonnenschutzmittel [kosmetische Mittel zur Hautbräunung]; Talkumpuder für Toilettezwecke; Tierkosmetika; Tiershampoos; Toilettemittel [Körperpflege]; Toilettenseifen; Toilettewasser; Trockenshampoos; Tücher, getränkt mit Abschminkmitteln; Tücher, getränkt mit kosmetischen Lotionen; Vaseline [Erdölgelee] für kosmetische Zwecke; Waschmittel für Wäsche; Wasserstoffsuperoxid für kosmetische Zwecke; Watte für kosmetische Zwecke; Wattestäbchen für kosmetische Zwecke; Weichspülmittel für Wäsche; Wimpernkosmetika; Wimperntusche (Mascara); Zahnbleichgele; Ziermotive für kosmetische Zwecke; Zitronenöle, ätherische
30 Kaffee, Tee, Kakao und Kaffee-Ersatzmittel; Reis; Tapioca und Sago; Mehle und Getreidepräparate; Brot, feine Backwaren und Konditorwaren; Speiseeis; Zucker, Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz; Senf; Essig, Soßen [Würzmittel]; Gewürze; Kühleis; abgepackter Tee [nicht für medizinische Zwecke]; Agavensirup zur Verwendung als natürliches Süßungsmittel; Algen [Würzstoff]; Aromastoffe, pflanzliche, für Getränke, ausgenommen ätherische Öle; Aromatisierter Sirup; Aufstriche aus Schokolade und Nüssen; Aus Kaffee hergestellte Getränke; Aus Müsli hergestellte Snacks; Biologischer Honig für Speisezwecke; Bonbons; Brezeln; Brotmischungen; Brötchen aus Plunderteig; Chai-Tee; Chips auf Getreidebasis; Chips auf Mehlbasis; Cracker mit Fleischgeschmack; Darjeeling-Tee; Desserts auf Basis von Reis; Dessertsoufflees; diätetische Erzeugnisse für nicht medizinische Zwecke auf der Grundlage von Proteinen oder Kohlenhydraten; Dressings; Earl Grey-Tee; Eiscreme; Eistee; Energieriegel; Essenzen für Nahrungszwecke, ausgenommen ätherische Essenzen und Öle; Fertiggerichte und pikante Snacks; Fleischhaltige Pasteten; Fruchtgummis [außer für medizinische Zwecke]; Fruchthaltige Bonbons [Süßigkeiten]; Frühstückszerealien mit Ballaststoffen; Frühstückszerealien mit einer Mischung aus Obst und Ballaststoffen; Gebäck; gefrorene, mit Fleisch gefüllte Teigwaren; Geleefrüchte [Süßwaren]; Gemahlener Kaffee; Getränke auf der Basis von Tee; Getreidepräparate für die menschliche Ernährung; Getreideriegel; Getreidesnacks; Ginseng-Tee [insamcha]; Glukose [Traubenzucker] für Speisezwecke; Glukosesirup zur Verwendung als Süßungsmittel für Speisen; Grüner Tee; Haferflocken; Honig; Honig [für Speisezwecke]; Honig [natürlich gereift]; Ingwer [Gewürz]; Ingwer [pulverisiertes Gewürz]; Ingwer-Tee; Japanischer grüner Tee; Kaffeegetränke; Kakao [geröstet, pulverisiert, granuliert oder als Getränk]; Kakao zur Verwendung bei der Zubereitung von Getränken; Kakaodrinks; Kakaoerzeugnisse; Kakaoextrakte zur Verwendung als Geschmacksstoffe in Getränken; Kakaoextrakte zur Verwendung als Geschmacksstoffe in Lebensmitteln; Kakaogetränke; Kakaogetränke in Pulverform; Kakaomischungen; Kakaopräparate; Kakaopulver; Kandiszucker; Karamellen; Kaugummi; Kekse; Kekse aus Getreide für die menschliche Ernährung; Kekse aus Malz für die menschliche Ernährung; Kekse aus Zutaten mit Schokoladengeschmack; Kekse mit Früchten; Kekse mit Schokoladenüberzug; Konfekt; Kräcker [Gebäck]; Kräutertees, nicht medizinische; Kuchen; Kuchenmischungen; Kuchenmischungen [pulverförmig]; Kuchenteig; Kurkuma; Kurkuma als Würzmittel; Kurkuma für Nahrungszwecke; Kurkumapulver als Würzmittel; Lakritze [Süßwaren]; Lakritzenstangen [Süßwaren]; Leinsamen für die menschliche Ernährung; Maisflocken [Cornflakes]; Malzzucker; Marzipan; Marzipanersatz; Mehlspeisen; Milchreis; mit Fleisch belegte Sandwiches; mit Vitaminen, Proteinen und Mineralien angereicherte Nahrungsmittel; Müsli; Müslidesserts; Müsliriegel; Nahrungsmittel auf der Grundlage von Hafer; Nahrungsmittel auf Kakaobasis; Nahrungsmittel aus Reis; Natürliche Süßungsmittel; Natürliche Süßungsmittel in Form von Fruchtkonzentraten; nicht medizinische Süßwaren zur Verwendung als Teil einer kalorienkontrollierten Diät; nicht medizinische Teeessenzen; nicht medizinische Teeextrakte; nicht medizinische Teegetränke; nicht medizinische Tees; nicht medizinischer Tee aus Cranberry-Blättern; nicht medizinischer, lose verkaufbarer Tee; Palmzucker; Pastillen [Süßwaren]; Plundergebäck; Pfefferminzbonbons; Pita-Chips; Pralinen; Pralinen mit flüssiger Füllung; Pralinen enthaltende Konditorwaren aus Schokolade; Präparate für die Zubereitung von Getränken auf Kakaobasis; Präparate für die Zubereitung von Getränken auf Teebasis; Proteineis; Proteinriegel; Proteinreiche Getreideriegel; Puddings als Desserts; pulverförmige kakaohaltige Präparate für die Zubereitung von Getränken; Reis mit Gemüse und Fleisch; Reissnacks; Safran; Safran [Gewürz]; Safran als Würzmittel; Saucen, einschließlich Salatsaucen, auch in Instantform; servierfertige Saucen, nämlich Sauce Hollandaise, Tomatensaucen, Sauce Béarnaise, Pestosaucen; Saucenpulver und Saucenextrakte, auch solche für Salatsaucen; Schokolade; Schokolade auf Milchbasis; Schokoladenchips; Schokoladenkekse; Schwarzer Tee; Schwarzer Tee [englischer Tee]; Sirup und Melasse; Spaghetti mit Fleischbällchen; Speisestärke; Stärke für Nahrungszwecke; süße Brotaufstriche [Honig]; Süßigkeiten; Süßigkeiten in Drageeform [nicht medizinisch]; Süßungsmittel [natürlich]; Süßungsmittel bestehend aus Fruchtkonzentraten; Süßwarenriegel mit Ernährungs-, Energie-, Eiweiß- und Gewichtszunahmezusätzen einschließlich Nahrungsriegel als Ersatz für Mahlzeiten und Süßigkeiten für den Sportmarkt; Taco Chips; Teebeutel; Torten; Vanille; Vanille [Gewürz]; Vanillepudding [gebackene Desserts]; verpacktes Essen bestehend aus Reis mit Fleisch, Fisch oder Gemüse; verzehrfertige Desserts auf Schokoladenbasis; verzehrfertige Desserts [feine Backwaren und Konditorwaren]; vorwiegend aus Zerealien bestehende Müslis; Waffeln; Wan Tan-Chips; Würzmittel; Zimt; Zimt [Gewürz]; Zimtpulver [Gewürz]; Zuckeraustauschstoffe; Zuckerwaren; Fruchtzucker; Traubenzucker; Nähr-, Aufbau- und Stärkungspräparate auf der Grundlage von Proteinen oder Kohlenhydraten, soweit in Klasse 30 enthalten; sämtliche vorgenannten Waren gegebenenfalls auch in Form von Pulvern, Granulaten, Tabletten, Kapseln, Pasten oder Riegeln; alle zuvor genannten geeigneten Waren, einzeln oder auch in Kombination, auch als Fertiggerichte, auch tiefgefroren
39 Transportwesen; Verpackung und Lagerung von Waren; Veranstaltung von Reisen; Parkplatzdienste und Fahrzeugabstellung, Festmachen von Booten und Schiffen; Auslieferung von Paketen; Auslieferung von Waren; Beförderung von Passagieren; Beförderung von Passagieren mit Booten; Beförderung von Personen mit Bussen [Autobusse, Omnibusse]; Beförderung von Personen mit Vergnügungsdampfern; Beförderung von Reisenden; Beförderungsdienste für Besichtigungstouren; Bereitstellung von Routenwahlinformationen für Reisezwecke; bewachter Transport von Wertsachen; Buchung von Reisen; Charterdienste in Bezug auf Boote und Jachten; Chauffeurdienste; Dienstleistungen einer Spedition [Güterbeförderung]; Dienstleistungen eines Fuhrunternehmers [Güterbeförderung]; Dienstleistungen eines Transportmaklers; Durchführung von Umzügen; Einlagerung von Waren; Einpacken von Waren; Krankentransporte; Kurierdienste [Nachrichten oder Waren]; Lieferservice; Lieferung von zum Verzehr vorbereiteten Speisen und Getränken; Luftfahrzeugvermietung; Möbeltransporte; Parkplatzdienste; Personenbeförderung mit Straßenbahnen; physische Lagerung von elektronisch gespeicherten Daten und Dokumenten; Reisebegleitung; Reisebusvermietung; Reservierungsdienste [Reisen]; Reservierungsdienste [Transportwesen]; Seetransporte; Taxidienste; Transport in gepanzerten Fahrzeugen; Transport mit Binnenschiffen; Transport mit Eisenbahnen; Transport mit Fährschiffen; Transport mit Kraftfahrzeugen; Transport mit Lastkähnen; Transport mit Lastkraftwagen; Transport mit Schiffen; Veranstaltung von Kreuzfahrten; Transport und Lagerung von Müll; Transportlogistik; Vermietung von Booten, Jachten, Schiffen, und Wasserfahrzeugen; Vermietung von Eisenbahnwaggons; Vermietung von Fahrzeugen; Vermietung von Garagen; Vermietung von Gefriergeräten; Vermietung von Gepäckträgern für Fahrzeuge; Vermietung von Güterwagen; Vermietung von Kraftfahrzeugen; Vermietung von Kühlschränken; Vermietung von Lagercontainern; Vermietung von Lagern; Vermietung von Parkplätzen; Vermietung von Pferden; Vermietung von Rennautos; Vermietung von Rollstühlen; Vermietung von Taucheranzügen [Skaphander, schwere Taucherausrüstungen]; Vermietung von Taucherglocken; Vermietung von Wohnmobilen; Vermietung von Wohnwagen; Verpacken von Waren; Zustellung (Auslieferung) von Versandhandelsware; Beratung und Information in Bezug auf vorgenannte Dienstleistungen, soweit in dieser Klasse enthalten; Verleih, Vermietung und Verpachtung von Gegenständen in Zusammenhang mit der Erbringung der vorgenannten Dienstleistungen, soweit in dieser Klasse enthalten
The designations have been translated automatically. Show translation

ID: 103020241044558