Let the weekend beGin

DPMA DPMA 2023 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark Let the weekend beGin was filed as Word mark on 07/10/2023 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 08/08/2023. The current status of the mark is "Trademark registered".

Trademark Details Last update: January 11, 2024

Trademark form Word mark
File reference 3020230095237
Register number 302023009523
Application date July 10, 2023
Publication date September 8, 2023
Entry date August 8, 2023
Start of opposition period September 8, 2023
End of the opposition period December 8, 2023
Expiration date July 10, 2033

Trademark owner


10999 Berlin
DE

Trademark representatives

goods and services

21 Geräte und Behälter für Haushalt und Küche; Kämme und Schwämme; Bürsten und Pinsel, ausgenommen für Malzwecke; Bürstenmachermaterial; Putzzeug; rohes oder teilweise bearbeitetes Glas, mit Ausnahme von Bauglas; Glaswaren, Porzellan und Steingut
32 Alkoholfreie Biere; Alkoholfreie Cocktail-Mixgetränke; Alkoholfreie Cocktails; Alkoholfreie Fruchtextrakte; Alkoholfreie Fruchtgetränke; Alkoholfreie Getränke; Alkoholfreie Honiggetränke; Alkoholfreie Weine; Alkoholfreier Cidre; Aloe Vera-Getränke, alkoholfrei; Aperitifs, alkoholfrei; Apfelsaft [Süßmost] [Apfelsüßmost]; Aromatisierte, kohlensäurehaltige Getränke; Aus Früchten hergestellte Getränke; Bier; Brauereiprodukte; Bier-Cocktails; Biere; Biere mit geringem Alkoholgehalt; Biere mit Kaffeegeschmack; Biere, hell; Bierwürze; Brausepulver für Getränke; Brausetabletten für Getränke; Cocktails, alkoholfrei; Eisgekühlte Fruchtgetränke; Energiegetränke; Energiegetränke [nicht für medizinische Zwecke]; Entalkoholisierte Getränke; Entalkoholisierte Weine; Erfrischungsgetränke mit Fruchtgeschmack; Erzeugnisse zur Herstellung kohlensäurehaltiger Wässer; Erzeugnisse zur Herstellung kohlensäurehaltiger Wässer; Essenzen für die Zubereitung von Getränken; Extrakte für die Zubereitung von Getränken; Fruchtgetränke; Fruchtgetränke ohne Alkohol; Fruchtsäfte; Fruchtnektare [alkoholfrei]; Fruchtsaftgetränke; Fruchtsäfte mit Fruchtfleisch; Gemüsesäfte [Getränke]; Getränke auf der Basis von Früchten; Getränke aus Gemüsesäften; Getränke mit Fruchtgeschmack; Getränke, teils gefroren; Helle Biere; Hopfenextrakte für die Bierherstellung; Hopfenextrakte zur Verwendung bei der Zubereitung von Getränken; Ingwerbier; Isotonische Getränke; Isotonische Getränke [nicht für medizinische Zwecke]; Koffeinhaltige Energiegetränke; Kohlensäurehaltige Wässer; Kohlensäurehaltige, alkoholfreie Getränke; Kohlensäurehaltiges Wasser; Konzentrierte Fruchtsäfte; Kräutersirupe [alkoholfrei]; Kwass [alkoholfreies Getränk]; Lager [Biere]; Lager [Biergetränke]; Limonaden; Limonadensirupe; Lithiumwässer; Malzbier; Malzsirup für Getränke; Malzwürze; Mineralwässer [Getränke]; Mit Mineralstoffen angereicherte Biere; Molkegetränke; Most [unvergoren]; Nicht alkoholische Weine; Nicht alkoholische, malzfreie Getränke [ausgenommen für medizinische Zwecke]; Nichtalkoholische Getränke; Obstsäfte zur Verwendung als Getränke; Orangensäfte mit Fruchtfleischanteilen; Pils [Bier]; Präparate für die Zubereitung von Getränken; alkoholfreie Präparate für die Zubereitung von Likören; Sarsaparilla [alkoholfreies Getränk]; Selterswasser; Sirup für die Zubereitung von Limonade; Sirupe für die Zubereitung von Getränken; Sirupe für die Zubereitung von Getränken mit Fruchtgeschmack; Sirupe für die Zubereitung von nicht alkoholischen Getränken; Sirupe für Getränke; Smoothies [alkoholfreie Fruchtgetränke]; Sodawasser; Sorbets [Getränke]; Sorbets in Form von Getränken; Säfte mit Fruchtfleischanteilen [nicht alkoholische Getränke]; Tafelwässer; Tomatensaft [Getränke]; Tonicwaters [nicht medizinisches Getränke]; Traubenmost [unvergoren]; Vitaminhaltige Getränke, nicht für medizinische Zwecke; Vorwiegend aus Fruchtsäften bestehende Getränke; Weine, alkoholfrei; Weine, entalkoholisiert; Weine, nicht alkoholisch; Wässer [Getränke]; Zitronensäfte mit Fruchtfleischanteilen
33 Alkoholhaltige Fruchtextrakte; Alkoholhaltige Getränke mit Fruchtgehalt; Alkoholische Energiegetränke; Alkoholische Essenzen; Alkoholische Extrakte; Alkoholische Fruchtgetränke; Alkoholische Getränke [ausgenommen Biere]; Alkoholische Getränke, ausgenommen Bier; Alkoholische Magenbitter; Alkoholische Mischgetränke, ausgenommen Biermischgetränke; Alkoholische Präparate für die Zubereitung von Getränken; Alkoholischer Punsch; Alkoholreduzierte Weine; Anislikör; Anislikör [Anisette]; Aperitifs; Apfelwein; Arrak; Baijiu [chinesisches destilliertes alkoholisches Getränk]; Birnenmost; Bourbon-Whisky; Bowlen [Getränke]; Branntwein; Cocktails; Curacao; Destillierte Getränke; Destillierte Spirituosen; Fermentierte Spirituosen; Getränke mit geringem Alkoholgehalt; Gin; Glühweine [alkoholhaltiges Heißgetränk]; Kirschwasser; Liköre; Liköre mit Sahne; Likörweine; Magenbitter [Liköre]; Malzwhisky; Nira [alkoholisches Zuckerrohrgetränk]; Pfefferminzlikör; Reisalkohol; Rum; Rumpunsche; Sake; Schaumweine; Schnaps; Schottischer Whisky; Schottischer Whisky auf der Basis von Likören; Sekt; Spirituosen; Spirituosen [Getränke]; Spirituosen und Liköre; Tresterwein; Verdauungsliköre, -schnäpse; Verschnittener Whisky; Wacholderbranntwein; Wein für die Speisezubereitung; Weine; Weine mit erhöhtem Alkoholgehalt; Weinhaltige Getränke [Weinschorlen]; Weinpunsche; Whisky; Wodka
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
January 8, 2024 202300268417 2a Opposition period, Marke ohne Widerspruch eingetragen
August 8, 2023 202300232745 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020230095237