DER RABENSCHWARZE

DPMA DPMA 2020 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark DER RABENSCHWARZE was filed as Word and figurative mark on 10/26/2020 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 11/10/2020. The current status of the mark is "Trademark registered".

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Banderoles, cartouches #Luminous sources, rays, shafts of light #Surfaces or backgrounds covered with other repeated figurative elements #Spectacles, spectacle frames #Four colours #Dwellings or buildings stylized #Letters in light-coloured characters on a dark background #Other headwear, Indian feathers #Letters linked to a figurative element #Other labels (in another form not specified hereunder) #Towers or masts, derricks (except 7.1.16), transmitting masts #Series of letters separated from one another other than by a single space #Parts of birds, feathers, footprints, skeletons of birds #Series of letters presenting different forms of writing #Letters or numerals forming a circle or a circumference #Letters written in double outline

Trademark Details Last update: December 14, 2023

Trademark form Word and figurative mark
File reference 3020202426836
Register number 302020242683
Application date October 26, 2020
Publication date December 11, 2020
Entry date November 10, 2020
Start of opposition period December 11, 2020
End of the opposition period March 11, 2021
Expiration date October 26, 2030

goods and services

30 Geröstete Gerste und Malz zur Verwendung als Kaffeeersatz; Kaffee-Ersatz; Mit Kaffee gefüllte Papierfilter; Kaffee in gemahlener Form; Kaffee- und Teeersatzmittel; Kaffee [geröstet, pulverisiert, granuliert oder als Getränk]; Eisgetränke auf Kaffeebasis; Eiskaffee; Kaffeeöle; Kaffeeersatzmittel; Kaffeebohnen; Kohlensäurehaltige Getränke auf Kaffee-, Kakao- oder Schokoladenbasis; Malzkaffeeextrakte; Mischungen aus Malzkaffee mit Kaffee; Künstlicher Kaffee; Kaffeeextrakte zur Verwendung als Aroma in Lebensmitteln; Schokoladenborke mit gemahlenen Kaffeebohnen; Extrakte aus Kaffee zur Verwendung als Geschmacksstoffe in Getränken; Kaffee-Ersatzmittel; Kaffeebeutel; Kaffeegetränke; Kaffee-Ersatzstoffe auf pflanzlicher Grundlage; Kaffeeextrakte; Milchkaffee; Kohlensäurehaltige Kaffee-, Kakao- oder Schokoladengetränke; Gemahlene Kaffeebohnen; Kaffee in Form von ganzen Bohnen; Kaffeepads; Kaffeeersatzmittel [Kaffeeersatz oder pflanzliche Präparate zur Verwendung als Kaffee]; Überwiegend aus Kaffee bestehende Getränke; Koffeinfreier Kaffee; Löslicher Kaffee; Aus Kaffee hergestellte Getränke; Entkoffeinierter Kaffee; Kaffeeersatz auf Basis von Zichorie; Malzkaffee; Mischungen aus Malzkaffeeextrakten mit Kaffee; Kaffeekonzentrate; Kaffeesortenmischungen; Pflanzliche Präparate zur Verwendung als Kaffeeersatzmittel; Kaffeeersatz; Füllungen auf Kaffeebasis; Kaffee, Tee, Kakao und Ersatzstoffe hierfür; Mischungen aus Zichorien als Kaffeeersatzmittel; Präparate für die Zubereitung von Kaffeegetränken; Gemahlener Kaffee; Getränke auf der Basis von Kaffeeersatz; Mischungen aus Zichorien zur Verwendung als Kaffeeersatzmittel; Kaffee-Extrakte zur Verwendung als Kaffee-Ersatzmittel; Verzehrfertiger Kaffee und Kaffeegetränke; Gefriergetrockneter Kaffee; Getränke aus Kaffee; Mischungen aus Kaffee und Zichorie; Kaffeearomen; Gefüllte Kaffeekapseln; Gerste zur Verwendung als Kaffeeersatz; Fertigkaffeegetränke; Aromatisierter Kaffee; Mischungen aus Kaffee und Malz; Kaffeeersatzmittel auf pflanzlicher Basis; Mischungen von Kaffee-Essenzen und Kaffeeextrakt; Geröstete Kaffeebohnen; Milchhaltige Kaffeegetränke; Kaffee in gebrühter Form; Mischungen aus Malzkaffee mit Kakao; Kaffee-Essenzen; Kaffeeersatzmittel [auf Getreide- oder Zichoriebasis]; Kaffeegetränke mit Eiscreme [Affogato]; Rohkaffee; Schokoladenhaltiger Kaffee; Kaffeemischungen; Kaffee
32 Konzentrierte Fruchtsäfte; Pale Ale; Schwarzbier [Bier aus geröstetem Malz]; Hopfenextrakte zur Verwendung bei der Zubereitung von Getränken; Lithiumwässer; Alkoholfreie Grundbasis für Cocktails; In Flaschen abgefüllte Wasser; Bockbier; Alkoholfreie Getränke ohne Kohlensäure; Kohlensäurehaltige Wässer; Bier und Brauereiprodukte; India Pale Ale; Biermischgetränke; Extrakte aus unvergorenem Most; Kohlensäurehaltige Fruchtsäfte; Alkoholfreie Fruchtnektare; Biere mit Kaffeegeschmack; Biere; Extrakte für die Zubereitung von Getränken; Bier; Bier-Cocktails; Fruchtgetränke; Alkoholfreie Aperitifs; Alkoholfreie Erfrischungsgetränke; Essenzen für die Zubereitung von alkoholfreien Getränken, ausgenommen ätherische Öle; Limonadensirupe; Alkoholfreie Fruchtpunsche; Bierwürze; Porter; Alkoholfreie gemüsesafthaltige Getränke; Grapefruitsaft; Getränke auf der Basis von Kokoswasser
33 Kräuterliköre; Liköre aus Gerstenschrot; Fermentierte Spirituosen; Alkoholische Magenbitter; Alkoholhaltige Aperitif-Bittergetränke; Alkoholische Essenzen; Destillierte Spirituosen; Liköre auf der Basis von Schottischem Whisky; Alkoholische Mixgetränke; Liköre auf Kaffeebasis; Liköre; Verdauungsliköre, -schnäpse; Spirituosen [Getränke]; Destillierte alkoholische Getränke auf Getreidebasis; Verdauungslikör, -schnaps; Alkoholische Getränke auf Kaffeebasis; Rum; Whisky; Gin; Alkoholische Extrakte; Alkoholische Cocktails mit Milch; Spirituosen; Trinkspirituosen; Alkoholische Cocktailmischungen; Genever; Kanadischer Whisky; Wodka
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
April 11, 2021 202000367180 2a Opposition period, Marke ohne Widerspruch eingetragen
November 10, 2020 202000343777 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020202426836