FUCHS Taste Solutions

DPMA DPMA 2019 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark FUCHS Taste Solutions was filed as Word and figurative mark on 11/06/2019 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 03/04/2020. The current status of the mark is "Trademark registered".

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#White, grey, silver #Letters underlined, overlined, framed or barred by one or more strokes #Series of letters in different dimensions #One line or one band #Horizontal lines or bands #Green #Series of letters presenting different forms of writing #Other ornamental motifs #Letters in heavy characters #Broken lines or bands (except A 26.11.13) #Yellow, gold

Trademark Details Last update: December 14, 2023

Trademark form Word and figurative mark
File reference 3020191144384
Register number 302019114438
International trademark No. IR1559295, March 15, 2025
Application date November 6, 2019
Publication date April 3, 2020
Entry date March 4, 2020
Start of opposition period April 3, 2020
End of the opposition period July 3, 2020
Expiration date November 6, 2029

Trademark owner


49201 Dissen
DE

Trademark representatives

goods and services

1 Jodsalz; Hirschhornsalz; Pottasche; Back- und Kochaktivierungsmittel; Bakterienpräparate; Agar-Agar; Enzyme und Enzympräparate; Öle zum Haltbarmachen von Nahrungsmitteln; Kulturen von Mikroorganismen; chemische Erzeugnisse zum Frischhalten, Konservieren und Haltbarmachen von Lebensmitteln, einschließlich Pökelhilfsmittel; künstliche Aromastoffe; Backtriebmittel, nämlich Karbonate; Chemische Mittel zur Verhinderung der Blutgerinnung; Fleischbeizmittel; Umrötungsstabilisatoren; chemische Mittel zur Geschmacks- und Texturoptimierung von Nahrungsmitteln; Geschmacksverbesserer für Nahrungsmittel für gewerbliche Zwecke; Stabilisatoren für Lebensmittel, einschließlich Glucon-Delta-Lacton; Proteinprodukte [Rohstoffe], Proteine für die Lebensmittelindustrie und die Herstellung von Nahrungsmitteln; Zusatzstoffe für Nahrungsmittel für gewerbliche Zwecke; Gelatine; Emulgatoren für die Lebensmittelindustrie; Säuerungsmittel für Nahrungsmittel; alle vorgenannten Waren auch eingekapselt, mikroverkapselt oder keimreduziert
29 Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; Obst und Gemüse; Gallerten [Gelees]; Konfitüren, Kompotte; Eier, Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette; Fleischersatz; Würzfleisch; Sojawurst; Sojaklopse [Fleischersatz] und Sojagulasch; Soja [verarbeitet]; Fleisch-, Fisch-, Frucht- und Gemüsegallerten; in Öl, Senf, Essig oder Sirup eingelegtes Obst und Gemüse; Kartoffeln [verarbeitet]; Artischocken, Artischockenherzen; Peperoni, Paprika; Kichererbsen, Hülsenfrüchte, Linsen; Gemüse- und Obstkeimlinge; Oliven; gefüllte Oliven; Chilischoten, Piri Piri [Chilischoten]; Essiggurken [Cornichons]; Nüsse; Sojabohnenkeimlinge; zubereitete Maronen; Maronenpüree; Pickles; Pilze; Trüffel; Trüffelcremes; Speisegelatine; essbare Überzugsmassen für Lebensmittel; Pflanzensäfte; Öle, einschließlich Würzöle, Pilzöle, Kräuteröle, Obstöle, Gemüseöle, Beerenöle, Knoblauchöle, Kernöle, Nussöle, Trüffelöle, Olivenöle, Gewürzöle; Beeren [verarbeitet]; Obst-, Beeren- und Gemüsepulver; Samenkörner [verarbeitet], Samenpulver; Dips und Zubereitungen für die Herstellung von Dips; Pasten, bestehend aus Fleisch, Fisch, Geflügel, Wild, Fleischextrakten, Gemüse und Milchprodukten, unter Zusatz von Gewürzen; Pürees, bestehend aus Tomaten, Bohnen, Maronen, Erbsen; Ragout Fin; Kichererbsenpasten [Hummus]; Trüffelpasten; Leberpastete; Fonds; Konzentrate für die Herstellung von Suppen; Suppen, Consommés, Bouillon, Kraftbrühen; Gemüse-, Fleisch- und Geflügelbrühekonzentrate, Brühwürfel; Zubereitungen für die Herstellung von Suppen, Consommés, Bouillon und Kraftbrühen, jeweils auch in dehydrierter Form; Suppengrün; Sojamilch, Kokosmilch; Käse; Tofu; Fruchtkonfitüren; Brotaufstriche; unter hauptsächlicher Verwendung von Bohnen oder Kichererbsen mit Zusatz von Sojamehl hergestellte Nahrungsmittel, einschließlich Falafel; Leinsamenzubereitungen; Algenextrakte; Seetang [verarbeitet], Seetangplatten; Schneckeneier; verarbeitete Schnecken und Schalenweichtiere; Chips; Krupuk; Snacks und kleine Zwischenmahlzeiten, im Wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Schalen- und Weichtieren, Geflügel, Wild, Fleischextrakten, Milchprodukten, Suppen, Pilzen, Obst, Gemüse, Kartoffeln, Sojabohnen, Früchten, Nüssen oder Samen; Fertig- oder Halbfertiggerichte, im Wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Schalen- und Weichtieren, Geflügel, Wild, Fleischextrakten, Milchprodukten, Suppen, Pilzen, Obst, Gemüse, Kartoffeln, Sojabohnen, Früchten, Nüssen oder Samen; Antipasti, im Wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Geflügel, Wild, Pilzen, Obst, Gemüse, Kartoffeln, Sojabohnen, Früchten, Nüssen oder Samen, einschließlich in Öl eingelegtem oder mariniertem Gemüse oder Gemüseblüten; Trockenmischungen für Fertiggerichte, im Wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Schalen- und Weichtieren, Geflügel, Wild, Fleischextrakten, Milchprodukten, Pilzen, Obst, Gemüse, Kartoffeln, Sojabohnen, Früchten oder Samen; Suppen, Salate; Füllungen und Mischungen, im Wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Schalen- und Weichtieren, Geflügel, Wild, Fleischextrakten, Milchprodukten, Pilzen, Obst, Gemüse, Kartoffeln, Sojabohnen, Früchten, Nüssen oder Samen; diätetische Nahrungsmittel, im Wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Schalen- und Weichtieren, Geflügel, Wild, Fleischextrakten, Milchprodukten, Pilzen, Obst, Gemüse, Kartoffeln, Sojabohnen, Früchten oder Samen; Aufstreichmassen für Lebensmittel, im Wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Schalen- und Weichtieren, Geflügel, Wild, Fleischextrakten, Milchprodukten, Pilzen, Obst, Gemüse, Kartoffeln, Sojabohnen, Früchten oder Samen; Sojagetränke; Sesamzubereitungen; alle vorgenannten Waren auch als Konserven oder als Fertig- und Teilfertigprodukte, auch tiefgekühlt und auch als diätetische Nahrungsmittel [nicht für medizinische Zwecke] und auch eingekapselt, mikroverkapselt oder keimreduziert
30 Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffeeersatzmittel; Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Soßen; Gewürze; Kühleis; Gewürzaromen, Gewürzaromasalze, Gewürzessenzen, Gewürzextrakte, Gewürzpulver, Gewürzkräuter, Gewürzkräuter in Öl, getrocknete Küchenkräuter, Gewürzmischungen, Gewürzpasten, Gewürzsalze, Gewürzpräparate, Gewürzzubereitungen; Konservierungssalz; Gewürzsaucen; Dressing; Küchenkräutermischungen; Kräuter in Öl, Lorbeerblätter, Gewürznelken, Ingwer, Piment, Wachholderbeeren [Gewürz], Safran, Koriander; Einmachgewürze; Speisenatron; Würzen; Würzaromen, Würzextrakte, Würzmittel, Würzpulver, Würzmischungen, Würzpasten, Dekorgewürze, Würzsalze; Würzsaucen; Würzpräparate, Würzzubereitungen; zubereitete Würzungen, auch in Form von Würfeln; Sambal; Salsas; Chutneys; Marinaden, Würzmarinaden; Blütengewürze, Gewürzblüten, Gewürzblütenpulver; getrocknete Chilischoten [Würzmittel], getrocknete Piri Piri [Chilischoten] [Würzmittel]; aromatisierter Zucker, Vanillinzucker, Vanillezucker; Zucker-Zimt-Mischungen; Zucker-Gewürz-Mischungen; Rohrzucker; essbare Überzugsmassen für Lebensmittel; Fleischzartmacher [Gewürze]; Geschmacksverstärker; Fleischbeizmittel für Haushaltszwecke; Panaden; Pflanzliche Aromastoffe, Aromaextrakte, Reaktionsaromen und Raucharomen; Essenzen für Nahrungszwecke [ausgenommen ätherische Essenzen und Öle]; Hilfsmittel für die Backwarenindustrie, nämlich Backaromen; Saucen, einschließlich Demiglace [Kraftsaucen], Grundsaucen, braune Saucen, scharfe Saucen, süß-saure Saucen, Pesto, Senfsaucen, Salatsaucen [flüssig oder trocken], Fruchtsaucen; Speisedressings [Saucen]; Konzentrate für Saucen; Dips und Zubereitungen für die Herstellung von Dips; Fixprodukte als Küchenhilfsmittel in getrockneter, pastöser oder flüssiger Form, bestehend aus würzenden Zutaten, technischen Hilfsstoffen für Lebensmittel wie Dickungsmitteln oder Emulgatoren und geschmacksgebenden Zutaten, insbesondere Milcherzeugnissen, Gemüsen, Früchten, Pilzen, Aromen, Gewürzen und Kräutern; Fleisch-, Fisch-, Geflügel- und Wildpasteten; Melassesirup, Ahornsirup; Trockenmischungen für Saucen und Salatdressings [nass oder trocken]; Aufstreichmassen für Lebensmittel, im Wesentlichen bestehend aus Getreide, Getreideerzeugnissen, Reis, Teigwaren, Würzen, Gewürzen oder Backwaren; Dressings [Essig-Öl-Mischungen]; Saucenbinder; Ketchup; Mayonnaise; Kapern; Kapernäpfel; Getreideerzeugnisse für die menschliche Ernährung, Müsli, Couscus, Bulgur; Polenta, Mehlspeisen; Reisnudeln; Glasnudeln; Teigwaren, Teigwaren mit Käse-, Fleisch- oder Gemüsefüllung; Pasteten; Hefeteigkonzentrat; Croutons; Zwiebel- und Käsegebäck; gefüllte oder belegte oder zu füllende oder zu belegende Fladenbrote, wie Burritos, Fajitas, Tacos, Enchiladas und Chimichangas; im Extrudierverfahren hergestellte Weizen-, Reis- und Maisprodukte für Knabberzwecke, insbesondere Tortillas, Nachos, Tacos, Cracker; im Toaster verzehrfertig zuzubereitende Backwaren, insbesondere salziges Sandwichgebäck; Maisflocken; Maiskörner; Königinpasteten; Backmischungen und Fertigbackmischungen [pulverförmig], einschließlich Backmischungen mit Gewürzen und Aromen; Mühlenprodukte; Tacos, Tortillas; Tapiokamehl; Pudding; Süßspeisen; Brotaufstriche aus Schokolade, Kakao, Honig, Getreide oder Getreideerzeugnissen mit Zusatz von Nüssen; Triebmittel für Backwaren, nämlich Speisenatron, Hirschhornsalz und Trockenhefe; Mittel zur Lockerung von Backwarenteig; Schokolade, Nougat; Zuckerwaren; teehaltige Erzeugnisse [vitaminisiert und/oder aromatisiert und/oder instantisiert und/oder mineralisiert], Eistee, Getränke mit oder auf der Basis von Tee, Kräutertee oder Früchtetee; Kräutertees; Komboucha [Getränke]; Reispapier [Lebensmittel]; Hefe, Hefepräparate; verarbeitete Kleie und Kleiepräparate; unter hauptsächlicher Verwendung von Sojamehl und Beigabe von Bohnen oder Kichererbsen hergestellte Nahrungsmittel, einschließlich Sojabällchen; Sojapasten [Miso]; Bierhefe in Tabletten- bzw. Kapselform; Rosenwasser; Nudelgerichte, Reisgerichte, Tacos, Taco Shells, Tortillas, Wraps; Chips; Snacks und kleine Zwischenmahlzeiten, im Wesentlichen bestehend aus Getreide, Getreideerzeugnissen, Reis, Teigwaren, Würzen, Gewürzen oder Backwaren; Fertig- und Halbfertiggerichte, im Wesentlichen bestehend aus Getreide, Getreideerzeugnissen, Reis, Teigwaren, Würzen, Gewürzen oder Backwaren; Antipasti, im Wesentlichen bestehend aus Reis, Getreide, Getreideerzeugnissen, Teigwaren, in Öl eingelegten oder frittierten Gewürzblüten oder belegtem Brot; Trockenmischungen für Fertiggerichte, im Wesentlichen bestehend aus Getreide, Getreideerzeugnissen, Reis, Teigwaren, Würzen, Gewürzen oder Backwaren; Salate auf Basis von Getreide, Getreideerzeugnissen, Reis oder Teigwaren; Füllungen und Mischungen, im Wesentlichen bestehend aus Getreide, Getreideerzeugnissen, Reis, Teigwaren, Würzen oder Backwaren; frittiertes Kartoffelgebäck; Pâtes [Pasteten]; diätetische Nahrungsmittel auf der Basis von Kohlenhydraten [nicht für medizinische Zwecke]; Compounds [Glasuren für die Küche]; Dextrose, Räucherdextrose für Nahrungszwecke; Mononatriumglutamat, Natriumglutamat; Aufstreichmassen für Lebensmittel; Sprühwürzungen für Nahrungsmittel; Bindemittel für Kochzwecke; Wurstbindemittel; Kleber für Nahrungszwecke; Tauchmassen als essbare Überzüge für Lebensmittel; Würzcoatings [Würzbeläge] als Ummantelung von Lebensmitteln; alle vorgenannten Waren auch als Konserven oder als Fertig- und Teilfertigprodukte, auch tiefgekühlt und auch als diätetische Nahrungsmittel [nicht für medizinische Zwecke] und auch eingekapselt, mikroverkapselt oder keimreduziert
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
January 22, 2021 202000076233 2c Opposition period, Zurueckgenommen
July 23, 2020 202000076233 2b Opposition period, Widerspruch erhoben
March 4, 2020 201900350118 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020191144384