ÖMMES MADE IM BERGISCHEN

DPMA DPMA 2017 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark ÖMMES MADE IM BERGISCHEN was filed as Word and figurative mark on 01/26/2017 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 05/29/2017. The current status of the mark is "Trademark registered".

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#White, grey, silver #Circles with dark surfaces or parts of surfaces #Letters linked to a figurative element #One circle #Series of letters in different dimensions #Black #Letters in light-coloured characters on a dark background #Circles containing other figurative elements #Series of letters separated from one another other than by a single space #Spoons #Series of letters presenting different forms of writing #Forks #Circles containing one or more letters #Green

Trademark Details Last update: December 14, 2023

Trademark form Word and figurative mark
File reference 3020170024843
Register number 302017002484
Application date January 26, 2017
Publication date June 30, 2017
Entry date May 29, 2017
Start of opposition period June 30, 2017
End of the opposition period October 2, 2017
Expiration date January 31, 2027

Trademark owner


51766 Engelskirchen
DE

Trademark representatives

goods and services

29 Fertiggerichte vorwiegend bestehend aus Meeresfrüchten; Fertiggerichte vorwiegend bestehend aus Wild; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Fleisch; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Hühnchen; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Eiern; vorwiegend aus Fleischersatz bestehende Fertiggerichte; Fertiggerichte hauptsächlich bestehend aus Speck; hauptsächlich aus Gemüse bestehende, tiefgekühlte Fertiggerichte; Fertiggerichte aus Fleisch [hauptsächlich bestehend aus Fleisch]; Fertiggerichte aus Geflügel [hauptsächlich bestehend aus Geflügel]; vollständig oder überwiegend aus Geflügel bestehende gekochte Fertiggerichte; vollständig oder vorwiegend aus Wild bestehende gekochte Fertiggerichte; vollständig oder vorwiegend aus Fleisch bestehende gekochte Fertiggerichte; hauptsächlich aus Fischfrikadellen, Gemüse, gekochten Eiern und Brühe bestehende Fertiggerichte [Oden]; Wurstwaren; Wurstfleisch; Wurstkonserven; Wurst und Würste; Pepperoni [Wurst]; geräucherte Wurst; Krakauer Wurst; getrocknete Würste; Botifarra-Würste; Hotdog-Würste; rohe Würste, Frankfurter-Würstchen; vegetarische Wurstwaren; Wurst [Bratwurst, Brühwurst]; Würstchen für Hotdogs; Würstchen im Ausbackteig; White Pudding [Wurst mit Haferflocken]; Corndogs [frittierte Würstchen am Stiel in Maisteighülle]; Hartgekochte Eier in Wurstbrät, paniert und ausgebacken [Scotch Eggs]; Fleischwaren; Fleischwolle; Fleischbrühen; Fleischsteaks; Fleischersatz; Fleischgelatine; Fleischbällchen; Fleischextrakte; Fleischbouillons; Fleischkonserven; Fleischgallerten; Fleischaufstriche; Fleischbrühekonzentrate; geräuchertes Fleisch; frisches Fleisch; eingelegtes Fleisch; Fleisch, konserviert; eingemachtes Fleisch; abgepacktes Fleisch; getrocknetes Fleisch; Quenelles [Fleisch]; Zubereitetes Fleisch; gebratenes Fleisch; gefrorenes Fleisch; Fleisch-Tranchen; gefriergetrocknetes Fleisch; konserviertes Fleisch; Fleisch-Mousse; Chicharrön [Fleischgericht]; gekochte Fleischgerichte; Faggots [Fleischgerichte]; verarbeitete Fleischerzeugnisse; Hackfleisch [gehacktes Fleisch]; Fleisch in Dosen; Pastetenfüllungen aus Fleisch; in Sojasauce eingekochtes Fleisch [Tsukudani-Fleisch]; konserviertes gekochtes Fleisch; Fleischwaren, eingesalzen [Pökelfleisch]; Snacks auf Fleischbasis; eingesalzene Fleischwaren [Pökelfleisch]; Shish Kebab [Fleischspieße]; Fleischersatz auf Gemüsebasis; Suppen und Brühen; Fleischerzeugnisse in Form von Burgern; Chili con Carne [Fleisch-Chili-Gericht]; Chopsueys [Gemüsegerichte mit und ohne Fleisch]; Brotaufstriche auf Gemüsebasis; Brotaufstriche aus Gemüse; Gemüseaufstriche; eingelegtes Gemüse; Eingemachtes aus Gemüse; eingemachtes Gemüse; Extrakte aus Gemüse [Säfte] zum Kochen; gegrilltes Gemüse; gekochtes Gemüse; Gemüse-Chips; Gemüse-Hauptgänge; Gemüse im Ausbackteig; Gemüse in Gläsern; Gemüse-Snacks; Gemüseextrakte für Nahrungszwecke; Gemüsefritten; Gemüsegelees; Gemüsemousses; Gemüsepasten; Gemüsepüree; Gemüsesalat; geschältes, geschnittenes, getrocknetes Gemüse; in ÖI eingelegtes Gemüse; in Scheiben geschnittenes Gemüse, konserviert; Kimchi [Lebensmittel aus fermentiertem Gemüse]; konserviertes Gemüse; Snacks auf Basis von Gemüse; verarbeitetes Gemüse; zubereitete Gemüseprodukte; Gemüse [getrocknet]; Gemüse [gekocht]; verarbeitete Schalotten [als Gemüsebeilage, nicht zur Verwendung als Gewürz]; Gemüsebrühe; Gemüsefertiggerichte; Fertiggerichte, vorwiegend aus fermentiertem Gemüse, Schweinefleisch und Tofu [Kimchi jjigae]; hauptsächlich aus Frischfischfrikadellen, Gemüse, gekochten Eiern und Brühe bestehende Fertiggerichte [Oden]; zubereitete Salate; Antipasti-Salate; getrocknete essbare Pilze; konservierte Pilze; zubereitete Pilze; aromatisiertes Obst; eingelegtes Obst; gekochtes Obst; getrocknetes Obst; in Dosen abgefülltes Obst; in Gläser abgefülltes Obst; glasiertes Obst; konserviertes Obst; Obst- und Nussmischungen; tiefgekühltes Obst; zubereitetes Obst; Gemüsepüree; Gemüsemark
30 Fertiggerichte aus Teigwaren; Fertiggerichte auf Reisbasis; Fertiggerichte, die Teigwaren enthalten; Fertiggerichte in Form von Pizzen; Fertiggerichte, die vorwiegend Teigwaren enthalten; vorwiegend aus Reis bestehende Fertiggerichte; trockene und flüssige Fertiggerichte, überwiegend bestehend aus Reis; trockene und flüssige Fertiggerichte, überwiegend bestehend aus Teigwaren; fleischhaltige Pasteten; Pasteten ohne Fleisch; Fleischpasteten; zubereitete Fleischpasteten; Pasteten aus Gemüse und Fleisch; Kräcker mit Gemüsegeschmack; feine Backwaren mit Gemüse- und Fischfüllungen; gefrorene, mit Gemüse gefüllte Teigwaren; Gemüsedickungsmittel; Gemüsekonzentrate zur Verwendung als Würzmittel; Gemüsemehl; Gemüsepasten [Soßen]; Gemüsepasteten; Hefeteig mit Gemüsefüllungen; Reis mit Gemüse und Fleisch [Bibimbap]; kurzgebratene Nudeln mit Gemüse [Japchae]; überwiegend aus Reis bestehende abgepackte Mittagsgerichte mit Fleisch, Fisch oder Gemüse; verpacktes Essen bestehend aus Reis mit Fleisch-, Fisch oder Gemüse; tiefgefrorener, zubereiteter Reis mit Gewürzen und Gemüse; aus Gemüse hergestellte Aromastoffe [ausgenommen ätherische Öle]; Chutneys; tiefgekühlte feine Backwaren mit Fleisch und Gemüse gefüllt; Gewürze; Gewürzextrakte; Mischungen, bestehend aus Gewürzen; Fleischpasteten
31 Essbare Pflanzen [unverarbeitet]; frische Aloe Vera für Nahrungsmittel; getrocknete Pflanzen; Arrangements aus frischen Früchten; Beeren [Früchte]; Bio-Frischgemüse; Bio-Frischkräuter; Bio-Frischobst; essbare Nüsse [unverarbeitet]; frisches Obst und Gemüse; frische essbare Blumen; frische essbare Wurzelstöcke; frische Gartenkräuter; frische Gartensalate; frische Hülsenfrüchte; frische Kräuter; frische Kräuter in Töpfen; frische Küchenkräuter; frische Nüsse; frische Tropenfrüchte; frische Zitrusfrüchte; frischer grüner Salat; frisches asiatisches Blattgemüse; frisches Gemüse; frisches Mischobst; frisches Salatgemüse; Kartoffeln; lebender Salat; Nüsse; rohe Kräuter; unverarbeitete Beeren; unverarbeitete Früchte; unverarbeitete Kartoffeln; unverarbeitete Nüsse; unverarbeitete Nusskerne; unverarbeitete Ölsaaten; unverarbeitetes Gemüse; Wurzeln für Nahrungszwecke; Zwiebeln; Knoblauch; Getreidekörner; frischer Mais; frischer Weizen; unbehandelter Reis; ungeschälter Reis; unverarbeitete Körner zum Essen; unverarbeitetes Getreide; frische Pilze für Nahrungszwecke
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
October 27, 2021 202100392216 8d Transfer / Change of address, Abgeschlossen
October 31, 2017 201700170381 2a Opposition period, Marke ohne Widerspruch eingetragen
May 29, 2017 201700039950 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020170024843