Alter Schwede mit Hagebutte, Schlehe und Brombeere typisch nordischer Digestif

DPMA DPMA 2015 Trademark registered

Protect this trademark from copycats!

With our trademark monitoring alerts, you are automatically notified by email about copycats and free riders.

The German trademark Alter Schwede mit Hagebutte, Schlehe und Brombeere typisch nordischer Digestif was filed as Word and figurative mark on 12/16/2015 at the German Patent and Trademark Office.
It was registered as a trademark on 03/14/2016. The current status of the mark is "Trademark registered".

Logodesign (Wiener Klassifikation)

#Flags in the form of a banderole #Stylized flags #Moiré surfaces or backgrounds, marble, degrading surfaces, wooden-like surfaces, rainbow colours surfaces #Complete framework and frames #26.01.01 #Series of letters separated from one another other than by a single space #Series of letters in different dimensions #Letters or numerals forming a circle or a circumference #Four colours #Black #White, grey, silver #Blue #Yellow, gold #Sailors, seamen, fishermen, pirates #Heads, busts #Other stylized men #Sails, portholes, oars #Fanciful or stylized boats #Birds in flight or with outspread wings #Albatross, cormorants, gulls, pelicans #Birds or bats stylized #Groups of birds or bats

Trademark Details Last update: May 9, 2024

Trademark form Word and figurative mark
File reference 3020151090704
Register number 302015109070
Application date December 16, 2015
Publication date April 15, 2016
Entry date March 14, 2016
Start of opposition period April 15, 2016
End of the opposition period July 15, 2016
Expiration date December 31, 2025

Trademark owner


56812 Dohr
DE

Trademark representatives

goods and services

29 Algenextrakte für Nahrungszwecke; Apfelkompott; Aspiks; Aufstriche aus geräuchertem Fisch; Aus Fisch gewonnene Speiseöle [ausgenommen Lebertran]; Bouillon; Brühen [Suppen]; Datteln; Dosenobst; Eier; Eier vom Stör; Eingedickte Tomaten; Eingelegte Früchte; Eingelegte Gurken; Eingelegte Pfefferschoten; Eingelegte Zwiebeln; Eingelegtes Fleisch; Eingelegter Fisch; Eingelegtes Gemüse; Eingelegtes Obst; Eingemachte Essiggurken; Eingemachtes aus Gemüse; Eipulver; Erdnussöle; Erdnussöl [für Speisezwecke]; Erzeugnisse aus Meeresfrüchten; Essbare Öle aus Leinsamen; Essbare Samenkörner; Extra native Olivenöle; Extrakte aus Gemüse [Säfte] zum Kochen; Feigen [verarbeitet]; Fermentierte Bambussprossen, gekocht und konserviert in Salz [Menma]; Fermentierte Sojabohnen [Natto]; Fermentierter Tofu; Fisch, konserviert; Fischaufstrich; Meeresfrüchteaufstrich; Fischbrühe; Fisch, Meeresfrüchte und Weichtiere; Fleisch; Fleischkonserven; Fruchtchips; Früchte in Alkohol; Fruchtgelees; Fruchtmark; Fruchtmarmeladen; Gallerten und Gelees, Konfitüren, Kompotte, Frucht- und Gemüseaufstriche; Wurstwaren; Wurst und Würste; Zubereitete Oliven; Zubereitetes Fleisch; Zubereitetes Obst; Trockenobst; Trüffel [konserviert]; Trüffelsaft; Verarbeitete Aloe Vera für die menschliche Ernährung; Tomatenextrakte; Speiseöle zum Glasieren von Lebensmitteln; Speiseöle zum Kochen von Lebensmitteln; Sesamöl; Olivenöl; Nussöle; Obst [gekocht]; Obst [konserviert]; Obst- und Nussmischungen; Maisöl; In Gläser abgefüllte Früchte; In Gläser abgefülltes Obst; In Öl eingelegtes Gemüse; Gemüseextrakte für Nahrungszwecke; Vogeleier und Eierprodukte; verarbeitetes Obst und Gemüse [einschließlich Nüsse, Hülsenfrüchte] sowie verarbeitete Pilze; Fertiggerichte, Suppen und Brühen, Snacks und Desserts, nämlich Vogelnester, Schmorgerichte und Aufläufe, kondensierte Tomaten, Fisch-Kräcker, Pollen, zubereitet für Nahrungszwecke, Snacks aus Schweinefleisch, Sojazubereitungen, Fertiggerichte vorwiegend aus Fleisch, Fisch, Meeresfrüchten oder Gemüse, Snacks und Beilagen aus Kartoffeln, Suppen und Zubereitungen hierfür, Eintöpfe, Fonds und Brühen, Yucca-Chips
30 Aromastoffe für Getränke; Kaffee, Tee, Kakao und Ersatzstoffe hierfür; Verarbeitetes Getreide und Stärken für Nahrungsmittel sowie Waren hieraus, Backzubereitungen und Hefe; Aromatisierter Essig; Aromatisierter Kaffee; Aus Früchten hergestellte Aromastoffe; Aus Kaffee hergestellte Getränke; Aus Kakao zubereitete Getränke; Brausepulver [Süßwaren]; Brausepulvermischungen; Eistee; Essig; Extrakte aus Kaffee zur Verwendung als Geschmacksstoffe in Getränken; Flüssiger Zucker; Getränke; Kaffee-Essenzen; Kaffeeessenz; Nicht medizinische Teegetränke; Nicht medizinischer Eistee; Tee-Essenzen; Teeextrakte; Überwiegend aus Tee bestehende Getränke
32 Nichtalkoholische Getränke; Bier und Brauereiprodukte; Präparate für die Zubereitung von Getränken; Ales; Alkoholfreie Cocktails; Alkoholfreie Fruchtextrakte; Alkoholfreie Fruchtgetränke; Alkoholfreie Getränke; Alkoholfreie Getränke mit Teegeschmack; Aloe-Saftgetränke; Aloe Vera-Getränke, alkoholfrei; Apfelsaft [Süßmost] [Apfelsüßmost]; Apfelsaftgetränke; Aromatisierte Biere; Aromatisierte, kohlensäurehaltige Getränke; Aromatisierte Wasser; Aromatisiertes Mineralwasser; Aus Früchten hergestellte Getränke; Bitterlemon; Energiegetränke; Entalkoholisierte Getränke; Erfrischungsgetränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Gemüsesäfte [Getränke]; Getränke auf der Basis von Früchten; Isotonische Getränke; Kalorienarme Erfrischungsgetränke; Koffeinhaltige Energiegetränke; Kohlensäurehaltige, alkoholfreie Getränke; Konzentrierte Fruchtsäfte; Mineralwässer; Most [unvergoren]; Säfte; Sprudelwasser; Weine, nicht alkoholisch
33 Alkoholische Präparate für die Zubereitung von Getränken; Alcopops; Alkoholhaltige Fruchtextrakte; Alkoholhaltige Geleegetränke; Alkoholhaltige Getränke mit Fruchtgehalt; Alkoholische Cocktails mit Milch; Alkoholische Cocktails mit gekühlter Gelatine; Alkoholische Energiegetränke; Alkoholische Essenzen; Alkoholische Extrakte; Alkoholische Fruchtgetränke; Alkoholische Getränke, ausgenommen Bier; Alkoholische Mischgetränke, ausgenommen Biermischgetränke; Alkoholischer Punsch; Alkoholreduzierte Weine; Apfelwein; Arak; Birnenmost; Bowlen [Getränke]; Brandwein; Calvados; Champagner; Destillierte Spirituosen; Erdbeerwein; Fermentierte Spirituosen; Fertige Weincocktails; Fruchtwein; Genießbare alkoholische Getränke; Getränke mit geringem Alkoholgehalt; Gin; Glühweine; Honigwein; Liköre; Liköre mit Sahne; Likörweine; Reisalkohol; Reiswein; Rum; Rumpunsche; Schnaps; Spirituosen; Weine; Wein aus schwarzer Himbeere [Bokbunjaju]; Wacholderbranntwein; Verschnittener Whisky; Weinhaltige Getränke [Weinschorlen]; Weinpunsche; Whisky; Wodka; die vorgenannten Waren nicht im Zusammenhang mit Magenbitter
The designations have been translated automatically. Show translation

Trademark history

Date Document number Area Entry
May 2, 2024 202400166987 8b Transfer / Change of address, Abgeschlossen
December 19, 2017 201700408364 8b Transfer / Change of address, Abgeschlossen
March 27, 2017 201620469552 2c Opposition period, Zurueckgenommen
March 3, 2017 201620799346 5g Deletion, Marke teilweise geloescht
August 8, 2016 201620469552 2b Opposition period, Widerspruch erhoben
March 14, 2016 201520361687 1aaa Registration, Marke eingetragen

ID: 103020151090704